月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

尿腸英文解釋翻譯、尿腸的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【醫】 urogaster

分詞翻譯:

尿的英語翻譯:

make water; stale; urine
【醫】 ur-; urina; urine; urino-; uro-; urono-

腸的英語翻譯:

bowel; bowels; entrails; intestine
【醫】 bowel; entero-; enteron; gut; intestine; intestinum; tharm

專業解析

"尿腸"并非現代漢語或醫學中的标準術語,在權威的漢英詞典(如《現代漢語詞典》、《牛津英漢漢英詞典》)及标準醫學文獻中均無直接對應的詞條收錄。其字面組合可能指向以下兩種推測性解讀方向:

  1. 字面組合與解剖學關聯(非标準術語):

    • "尿": 指代尿液或泌尿系統(Urinary System),包括腎髒、輸尿管、膀胱、尿道等器官,負責尿液的生成、儲存和排洩。
    • "腸": 指代腸道(Intestines),屬于消化系統(Digestive System),包括小腸和大腸,負責食物的消化吸收和殘渣的排洩。
    • 可能的解讀: 該詞可能試圖描述泌尿系統與腸道在解剖位置上的鄰近關系(如膀胱與直腸在盆腔内相鄰),或指代某些罕見的先天性畸形(如洩殖腔畸形,Cloacal Malformation),但這并非标準醫學名詞。在标準解剖學和醫學英語中,泌尿系統和消化系統是明确區分的兩個系統。
  2. 方言或古舊用法(可能性較低且無權威佐證):

    • 在極少數地方方言或古舊文獻中,可能存在以"腸"泛指體内管道或腔道的用法。但經過查詢《漢語方言大詞典》及相關語料庫,未發現"尿腸"作為固定詞彙被收錄或廣泛使用的可靠記錄。将其直譯為"Urine Intestine"在英語中完全無法傳達準确含義,且易引起誤解。

結論: "尿腸"并非規範的中文詞彙,缺乏明确的定義和對應的英文翻譯。在學術、醫學或日常交流中應避免使用該詞。如需表達泌尿系統或腸道的概念,應使用标準術語:

來源參考:

  1. 《現代漢語詞典》(第7版) - 商務印書館:作為權威的現代漢語規範詞典,未收錄"尿腸"詞條。其對于"尿"和"腸"的釋義清晰區分了各自的生理系統歸屬。
  2. 《牛津英漢漢英詞典》 - 牛津大學出版社:未收錄"尿腸"詞條。其提供的醫學詞彙翻譯嚴格遵循國際标準術語。
  3. 《系統解剖學》(人衛版教材):清晰定義了泌尿系統和消化系統(含腸道)的組成、結構和功能,兩者為獨立系統,無"尿腸"概念。
  4. Terminologia Anatomica (TA) / 國際解剖學術語:國際解剖學聯合會制定的全球标準解剖學術語,是醫學命名的最高權威,其中無"尿腸"對應術語。
  5. 《漢語方言大詞典》 - 中華書局:未收錄"尿腸"作為方言詞彙的記錄。

網絡擴展解釋

關于“尿腸”一詞的詳細解釋如下:

詞義解析
根據現有資料,“尿腸”對應的英文翻譯為“urogaster”。該詞由“尿”(與泌尿系統相關)和“腸”(指腸道)組成,但從醫學專業術語角度看,這一組合并不常見。

需注意的幾點:

  1. 術語存疑:現代醫學解剖學中并無“尿腸”這一标準術語,可能為翻譯誤差或特定文獻中的非規範表述。
  2. 詞源推測:若拆分理解,“uro-”為尿液相關前綴,“gaster”在希臘語中意為“胃”,直譯可能指向泌尿與消化系統的關聯結構,但缺乏權威依據。
  3. 建議核實:若涉及專業文獻,請結合上下文或咨詢醫學資料進一步确認;日常使用中需謹慎,避免混淆。

其他可能性:
可能存在與“尿腸”發音相近的詞彙誤寫,例如胚胎學中的“尿囊”(allantois),或中醫術語中的特定概念,需結合具體語境判斷。

建議通過正規醫學詞典或學術資源核實信息準确性。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

避頭尾方法垂直偏轉闆大跌價大理石狀的東茛菪根分解電勢附加維修該受責備的橄榄酸更疊廣義誤差關門裝置鬼臼脂過敏性反應産物後變址加倍租值間隙的聚凝胺糧袋螺菌溶解毛玻璃撚紗工痙攣帕帕尼科拉烏染色劑前火花期侵害著作權的授福數人共同繼承的遺産钛材平闆式換熱器微伏計