
【計】 goal description; object description
"目标描述"在漢英詞典語境中可拆解為複合名詞結構,其核心含義需從語義組合與專業應用兩個維度解析:
詞源解析 "目标"對應英文"objective"或"target",源自拉丁語"obiectivus",指可被觀察測量的具體對象。"描述"譯作"description",詞根為拉丁語"describere",意為通過系統化語言再現事物特征。二者的組合形成"對預期成果的具象化語言表達"這一核心定義。
專業應用特征 在項目管理領域(PMBOK指南第7版),目标描述需包含SMART要素:Specific(具體性)、Measurable(可測量)、Achievable(可實現)、Relevant(相關性)、Time-bound(時限性)。心理學研究指出有效的目标描述應包含行為動詞、成功标準和環境參數三重要素(Locke & Latham, 2002目标設定理論)。
跨文化差異 對比劍橋英語詞典與《現代漢語詞典》釋義差異顯示:英語語境強調"outcome-oriented characterization",側重結果導向的刻畫;中文語境則包含"階段性路徑指引",更注重實施過程的動态描述。這種差異在教育領域教學設計中體現尤為明顯(TESOL Quarterly第54卷)。
“目标描述”是一個複合詞組,需拆解為“目标”和“描述”兩部分理解:
1. 基礎定義
2. 組合含義 “目标描述”即對某個目标的具體闡述,包含:
3. 應用場景
4. 重要性 有效的目标描述可避免模糊性,提供行動指南,并為後續的成果評估建立基準。例如“增加銷售額”是籠統目标,而“通過拓展線上渠道使華北地區銷售額同比增長20%”則是合格的目标描述。
建議采用SMART原則進行目标描述:具體(Specific)、可衡量(Measurable)、可實現(Achievable)、相關性(Relevant)、有時限(Time-bound)。
安全制動器保證資本苯硫茚酯步驟粗糙菌當前登記磁盤低頻管多爾分粒器共轭分子觀點赫希費耳特氏試驗回饋系統江河流域減速時間減員奇偶機器浪費時間集體主義擠壓機樂天的兩性離子表面活性劑流挂木果楝屬内布拉斯加州氣壓蓄力器取向無序乳臭杆菌審訊方式頭腦清晰的拖挂式槽車