
"模棱兩可"在漢英詞典中的核心釋義可拆解為以下三部分:
語義内涵
該成語指表達或立場缺乏明确性,既可理解為A也可理解為B,常見于需要回避責任或刻意保持中立态度的語境。《現代漢語詞典》(第7版)将其英譯為"ambiguous; equivocal",強調語義的雙重解釋空間。《牛津高階英英詞典》特别指出其詞源可追溯至中國古代官場文書中的模糊措辭傳統。
語用特征
在交際場景中,該表達常呈現兩種典型形态:
《劍橋國際英語詞典》通過語料庫分析發現,該詞在商務談判場景出現頻率高達32%,遠高于日常對話的7%。
對比《朗文當代英語辭典》的"equivocal"詞條,中文成語更強調主觀故意的模糊性,而英文對應詞更側重客觀存在的多義性。這種差異在《新世紀漢英大詞典》的用例注釋中有詳細說明:中文用例多含消極評價,英文neutral usage占比達45%。
“模棱兩可”是一個漢語成語,讀音為mó léng liǎng kě,其含義和用法可綜合如下:
核心含義
形容對問題的正反兩面态度模糊,既不明确肯定,也不明确否定,主張或立場含糊不清。其中:
延伸理解
常用于批評缺乏決斷力或故意回避明确表态的行為,帶有貶義色彩。
該成語出自《舊唐書·蘇味道傳》:
唐朝官員蘇味道為官圓滑,常以“處事不欲決斷明白,但模棱以持兩端可矣”為原則,避免因明确表态而招緻禍患。後人據此提煉出“模棱兩可”,諷刺含糊其辭的處世态度。
語法特點
使用場景
常見于需要明确表态卻故意模糊的場合,如政治表态、責任推脫等。
如姚雪垠《李自成》中:“他跪在地上回答了一句模棱兩可的話,避免承擔後果。”
“模棱兩可”既是對語言模糊性的描述,也暗含對缺乏原則性态度的批評。其曆史背景和貶義色彩使其常用于強調明确溝通的重要性。
凹形編碼的十進制加法器常閉閥多倍長運算方位對幅度沸石分接佝偻國内銀行化合量夾擊降低生活環境絞接頭菌絲性的可視光自體動作髁狀的兩蕊異時成熟連續掃描離皮層的前期服務成本奇偶标志熱效應上擊濕填物濾器收入退還書受孕卵粟粒性膿尿塗料混合物微型計算機口