月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

免刑英文解釋翻譯、免刑的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

exempt from punishment
【法】 exemption from punishment; remission of punishment

分詞翻譯:

刑的英語翻譯:

punishment; torture

專業解析

"免刑"是一個法律術語,其核心含義是指免除刑罰,即行為人雖然實施了犯罪行為,但基于法定原因或特定情節,法院依法判決不給予其刑罰處罰。以下是基于漢英詞典視角的詳細解釋:


一、術語定義與法律内涵

免刑(miǎn xíng)在漢語中由“免”(免除、豁免)和“刑”(刑罰)構成,指免除刑事處罰的行為或結果。其法律依據主要源于《中華人民共和國刑法》中關于“免除處罰”的規定(如第十九條、第二十條等),適用于犯罪情節顯著輕微、自首立功、特殊主體(如精神病人)等法定情形。

英譯對照:


二、漢字解析與語義延伸

  1. 免(miǎn)
    • 本義:解除、避開(如“避免”“免稅”)。
    • 法律引申:解除法律責任,如《刑法》中的“免除處罰”。
  2. 刑(xíng)
    • 本義:懲罰(如“刑罰”“刑法”)。
    • 法律特指:刑事制裁,包括主刑(管制、拘役等)和附加刑(罰金、剝奪政治權利等)。

      組合釋義:通過法定程式解除刑事制裁的負擔。


三、法律場景中的具體應用

根據《刑法》,免刑需滿足以下條件之一:

  1. 情節顯著輕微:犯罪危害極小,可不視為犯罪(《刑法》第十三條但書)。
  2. 特殊主體豁免:如精神病人、未成年人(《刑法》第十七至十九條)。
  3. 法定減免情節:自首、重大立功、犯罪中止未造成損害等(《刑法》第六十七條、第六十八條)。

    英譯示例:

    "The defendant was granted exemption from punishment due to voluntary surrender and minor offense."

    (被告人因自首且犯罪輕微獲免刑。)


四、與相關術語的區分


五、權威參考來源

  1. 《中華人民共和國刑法》(2020修正)
    • 第十九條(精神病人免刑)、第二十四條(犯罪中止免刑)等條款。
    • 來源:全國人民代表大會官網 NPC.gov.cn
  2. 《元照英美法詞典》
    • 對"Exemption from Punishment"的釋義:"因法定原因免除刑事處罰"。
    • 來源:法律出版社,2003年版。
  3. 《現代漢語詞典》(第7版)
    • "免刑"詞條釋義:"依法免除刑罰"。
    • 來源:商務印書館。

六、英譯注意事項

在翻譯"免刑"時需結合語境:

網絡擴展解釋

“免刑”是法律術語,指經法院審判認定構成犯罪,但因符合法定條件而免除刑罰。以下是詳細解釋:

一、基本定義

免刑(免除刑事處罰)是對被告人作有罪宣告,但基于特定情節不判處刑罰的司法處理方式。其核心在于“定罪免罰”,即保留犯罪記錄但不實際執行刑罰。

二、適用條件

根據《刑法》規定,免刑需同時滿足以下條件:

  1. 犯罪情節輕微:如未造成嚴重後果、主觀惡性小;
  2. 不需要判處刑罰:通過訓誡、賠償等方式已實現懲戒目的。

常見適用情形包括:

三、與緩刑的區别

對比項 免刑 緩刑
法律後果 不執行刑罰 暫緩執行刑罰
適用前提 必須犯罪情節輕微 可適用于三年以下有期徒刑
後續影響 仍有犯罪記錄 考驗期通過後原判刑罰不再執行

四、曆史演變

古代“免刑”有兩層含義:

  1. 秦漢時期:指解除罪犯刑具使其服勞役(如弛刑徒);
  2. 南北朝:開始出現免除刑罰的司法實踐。

現代法律體系中的免刑制度,體現了寬嚴相濟的刑事政策,兼顧懲罰與教育功能。

注:如需了解具體案例或完整法律條文,可查閱《中華人民共和國刑法》第19、20、21、22、24、27、28條等。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

幫助推銷的東西北伐并眼畸胎補充管道次氯酸鹽-苔黑酚試驗電子束存取内存電阻電容耦合腹膜切開術管壁歸化人彙兌業務攪拌流化床狡賴階級觀點金英花冷卻時間鍊接類型立法權限硫西新慕氏真蚋偏極化離子源千安培啟運港船邊交貨散列函數聲化學事後的利潤脫疽拓撲閉系統脫氫浙貝母鹼