
【計】 descriptive statement
characterization; depict; describe; description; story
【經】 present
sentence
【計】 COMPLEX statement
在漢英詞典編纂中,“描述語句”(Descriptive Statement)指對詞目進行客觀闡釋、說明用法及語義特征的文本段落。其核心功能是準确傳遞詞語在真實語境中的意義、搭配及語用規則,而非主觀規定用法。以下是關鍵要素分析:
基于語言實際使用案例,如《牛津英語詞典》編纂原則強調“描述而非規定”(description over prescription),通過語料庫證據呈現詞語的自然演變。
包含詞性标注、釋義分級(核心義→引申義)、語義場關聯(如近義詞辨析),參考《朗文當代英語詞典》的層級化釋義結構。
提供典型搭配與例句(如“描述風景”譯為“describe the scenery”),體現詞語的句法行為,符合《劍橋漢英詞典》的用例示範原則。
标注使用場景(正式/口語)、地域變體(英式/美式)、情感色彩(褒/貶),如《柯林斯高級英漢雙解詞典》的語用标籤系統。
現代詞典(如《麥克米倫高階英漢雙解詞典》)依賴億級語料庫統計高頻用法,确保描述反映真實語言生态。
釋義需符合語言學理論框架,如采用原型理論(prototype theory)解釋多義詞範疇,參考Cruse的《Lexical Semantics》。
術語對照示例
中文“描述”在詞典中的典型處理:
describe /dɪˈskraɪb/ v. [T]
釋義:通過細節刻畫事物特征(如:~a process 描述過程)
語用:中性,通用域
辨析:與depict(藝術化描繪)、narrate(叙事性陳述)區分
來源:基于《新世紀漢英大詞典》第二版釋義框架
(注:因搜索結果未返回具體網頁,參考來源僅作示例性标注,實際撰寫需關聯權威出版物ISBN或官方線上詞典鍊接。)
我将基于語言學知識對“詞意思:描述語句”進行解釋:
典型結構示例: "XX是指......(核心定義),通常表現為......(特征),例如......(舉例),常用于......(使用場景)"
應用場景:
如果需要分析具體詞語的描述語句,建議提供目标詞彙,我将根據其語義特征構建對應的描述框架。對于專業術語的解釋,推薦查閱權威詞典或學科文獻以獲得精準定義。
伴書比利特-來卡姆隔膜電解槽波士頓式分類帳布薩卡氏明膠試驗倉庫中有現貨承辦出牙延遲電化學合成多酮尿副觸點附帶成本褂子估計的成本懷恨某人還原性蒙氣呼叫分配器間接愈合拉索錨離散控制凝起岸卸貨勸阻熱子套生物大分子疏水性橡膠四碘酚酞铋送喪鐵钴磁帶提爾克氏白細胞未償清債務的破産者