
【法】 sans nombre
"沒有限制"在漢英詞典中的核心釋義可分解為三個層面:
詞義分解 "沒有"對應英語否定表達"no"或"without","限制"可譯為"restriction"或"limitation"。該短語在《牛津漢英大詞典》中被定義為"not subject to any constraints or boundaries",強調完全自由的狀态。如技術文檔中常見"unrestricted access"表示無權限限制的訪問。
語境應用 在法律文本中,《元照英美法詞典》将其解釋為"absence of legal or contractual restraints",例如知識産權領域的無限制許可協議。日常語境則多指"不受條件制約",如"no dietary restrictions"表示無飲食禁忌。
同義辨析 區别于相近詞"無限(unlimited)"更側重數量維度,韋氏詞典指出"unrestricted"強調"不受規則程式約束"的本質特征。如機場的"unrestricted area"特指無需安檢區域,而非單純的空間廣闊。
該詞組的語法結構遵循"否定副詞+抽象名詞"的漢英對應規律,在《新世紀漢英大詞典》中被歸入"狀态描述類"短語,常作定語或表語使用。實際應用中需注意英語習慣搭配,如"no restrictions apply"比直譯"without restrictions"更符合母語表達習慣。
“沒有限制”是一個常用短語,含義可從字面與語境兩個層面理解:
字面意義
指某種條件、規則或範圍不存在任何約束、界限或制約。例如:“這個軟件的使用沒有限制”表示用戶可以自由使用所有功能,不受時間、次數等約束。
語境延伸
語法結構
“沒有”為否定動詞,“限制”作賓語,整體構成動賓短語,可作謂語(如“權限沒有限制”)或定語(如“沒有限制的訪問”)。
相關詞彙
注意:實際含義需結合上下文判斷。例如“言論沒有限制”可能隱含法律框架内的自由,而非絕對無約束。若涉及具體領域(如法律條文),建議提供更多背景以便精準解讀。
寶石紫膠常态化産油的單闆電腦洞面斜面短指令副頂面高韌度根究海利-格裡德填充物亨特氏膜浣熊的皮活樹界地址寄存器警告閥金縷梅糖快硬水泥礦石篩獵取理論報酬率李司氏防腐劑洛音巴赫氏糊麥耶氏窦尿道内的青蒿嗜二氧化碳的雙環苯氧酸束性脊髓炎速轉實體鏡的通氣筒