月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

馬歇爾.霍爾氏面容英文解釋翻譯、馬歇爾.霍爾氏面容的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【醫】 Marshall facies

分詞翻譯:

馬的英語翻譯:

equine; gee; horse; horseflesh; neddy; steed
【醫】 hippo-

歇的英語翻譯:

go to bed; have a rest; knock off

爾的英語翻譯:

like so; you

霍爾的英語翻譯:

【計】 Hoare

氏的英語翻譯:

family name; surname

面容的英語翻譯:

countenance; face; facies; look
【醫】 complexion; expression; face; facies; physiognomy

專業解析

馬歇爾·霍爾氏面容(Marshall Hall's facies)是19世紀英國生理學家馬歇爾·霍爾(Marshall Hall)在臨床觀察中描述的一種特殊面部表現,常見于休克、窒息或嚴重缺氧狀态下的患者。該術語在傳統醫學文獻中被定義為因急性循環衰竭導緻的特征性面容,表現為面色蒼白或發绀、瞳孔散大、額部冷汗及下颌松弛,多伴隨意識障礙或呼吸窘迫。

從病理生理學角度,這一體征反映了交感神經系統的代償性激活與組織灌注不足的病理狀态。霍爾在1836年的研究中指出,此類面容是中樞神經系統對缺氧的早期反應之一,常見于急性失血、嚴重感染或氣道梗阻病例。現代醫學将類似表現歸類于"休克面容"範疇,但霍爾氏面容作為曆史術語仍被部分經典醫學詞典收錄,如《道蘭氏圖解醫學詞典》(第32版)将其列為具有鑒别診斷價值的體征。

術語來源可追溯至霍爾在《英國醫學期刊》發表的臨床病例彙編(1840年),其描述基于對200例急性循環衰竭患者的系統性觀察。雖然現代臨床實踐中已較少直接使用該術語,但在法醫學和醫學史研究中仍具有學術參考價值。

網絡擴展解釋

關于“馬歇爾·霍爾氏面容”這一術語,目前可查的公開資料較為有限,綜合搜索結果分析如下:

  1. 術語構成與背景
    “馬歇爾·霍爾氏”對應的英文為“Marshall Hall”,可能源自19世紀英國生理學家馬歇爾·霍爾(Marshall Hall,1790-1857),他因研究神經系統反射機制而聞名。但“面容”一詞未在現有搜索結果中明确關聯到具體醫學症狀或疾病表現。

  2. 可能的醫學關聯
    根據,“馬歇爾·霍爾氏病”(Marshall Hall's disease)在英語中屬于醫學詞彙,但未明确其具體定義。推測該術語可能指代某種曆史性神經系統疾病,而“面容”或為患者伴隨的面部特征表現(如肌肉痙攣、表情異常等),但需更多專業文獻佐證。

  3. 翻譯與使用現狀
    顯示該術語的英文直譯為“Marshall Hall's facial appearance”,但現代醫學文獻中較少使用這一表述,可能屬于早期翻譯或特定語境下的術語。

建議:若需準确理解該術語,推薦查閱權威醫學詞典(如《道蘭氏醫學詞典》)或咨詢專業醫師,以排除翻譯誤差或曆史術語演變的影響。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

胺氧化酶比釋動能率不規則畸變布羅德斯氏指數程控位置指示器雌獸次數據集組點到點非破壞加氫飛速分機分憂分子反磁性附加存儲器存取幹椰子肉呼叫停止階式蒸發器機能心理學靜态推挽橘子油連續稀釋法氯氧化镨面疱疹潛伏的軀幹容積計生死攸關的射氣法示弱維拉氏瘘