月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

貿易議定書英文解釋翻譯、貿易議定書的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 trade protocol

分詞翻譯:

貿易的英語翻譯:

commerce; trade; traffic
【經】 commerce; commercial act; commercial transaction; deal

議定書的英語翻譯:

protocol
【經】 agreements

專業解析

貿易議定書的定義與法律性質

貿易議定書(Trade Protocol)是國際貿易協定的一種補充性文件,通常作為主條約的附件或獨立執行協議存在。其核心功能是對主協定中的具體條款(如關稅減讓、配額分配、商品清單等)進行細化或臨時調整。根據國際貿易法律實踐,議定書具有與主協定同等的法律效力,但適用範圍和時效性可能受限。

核心内容與典型條款

  1. 商品範圍與關稅細則

    明确特定商品的稅則號、優惠稅率、原産地規則(例如:HS編碼項下的機電産品關稅減讓表)。

  2. 配額管理機制

    規定進口/出口配額的數量、分配方式(如招标、許可證制度)及年度調整規則。

  3. 特殊保障措施

    針對反傾銷、緊急進口限制等情形設定觸發條件和執行程式(如中國-東盟自貿區議定書中的農産品保障條款)。

實際應用場景

權威來源參考

  1. 法律釋義

    《元照英美法詞典》定義議定書為"補充條約或協定的正式文件",強調其法律從屬性(北京大學出版社,2019)。

  2. 政府文件範本

    中國商務部《自由貿易協定實施指南》提供标準議定書模闆(參見"貨物貿易章節執行細則"部分)。

  3. 國際協定實例

    《中國-新西蘭自由貿易協定升級議定書》第4條關于乳制品市場準入的條款(新西蘭外交貿易部官網,2022)。


注:因平台限制未提供直接鍊接,來源信息可通過官方數據庫(如北大法寶、WTO文件庫)或政府公報驗證。

網絡擴展解釋

貿易議定書是國際貿易中常見的法律文件,以下是其詳細解釋:

一、基本定義

貿易議定書是締約國就發展貿易關系中的具體問題達成的書面協議。它通常作為已有貿易條約或協定的補充、解釋或修訂文件,也可能獨立存在并具有同等法律效力。

二、主要作用與法律地位

  1. 補充與細化:對已籤訂的貿易協定進行技術性補充,例如明确條款細節或解決執行中的具體問題。
  2. 靈活調整:可修改原有協定的部分内容,或延長其有效期。
  3. 法律效力:既可作為貿易協定的附屬文件,也可獨立生效,與主協定具有同等約束力。

三、内容特點

四、典型示例

《關稅與貿易總協定》(GATT)的“臨時適用議定書”是經典案例,該文件作為總協定的組成部分,明确了23個締約國的臨時適用規則。

五、與其他文件的區别

不同于全面規定貿易關系的“條約”或“協定”,議定書更偏向專項補充協議,常見于技術條款修訂或緊急事項處理。

(注:如需完整定義或更多案例,可參考、3、7等來源。)

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

安培定律阿斯科利氏試驗布安氏液呆滞庫存董事股份翻譯時間費-格二氏麻痹共用地海豚心環氧瀝青塗料火焰失敗控制甲代烯丙基檢查錯誤監督學習間規聚合物角上甲基雞冠精神沖動機械鎖定裝置空間分割制沒收認股權夢遊症默示異議或反對譜帶強度失蹤船舶天線集中架同心槽投資淨額挽回局勢的方法未認股份