
presuming; presumptuous
"冒昧的"在漢英詞典中屬于高頻翻譯需求詞彙,其語義内涵可從三個維度解析:
核心語義 指言行未經許可且可能失禮的狀态,對應英文"presumptuous"(《牛津高階英漢雙解詞典》第9版),強調超越合理界限的自信行為。如"冒昧提問"可譯為"make a presumptuous inquiry",體現未經正式授權而采取行動的特征。
語用差異 在跨文化交際中,該詞常作為中文特有的禮貌軟化劑。例如商務場景中"冒昧打擾"譯為"I take the liberty to disturb you"(《新時代漢英大詞典》),通過"take the liberty"的英文習語實現語用對等,保留漢語中先緻歉再請求的交際策略。
語義邊界 與近義詞"唐突"相比,"冒昧"帶有更明顯的自我貶抑色彩。參考《現代漢語詞典》第7版釋義,"冒昧"特指"言行不考慮地位、場合是否適宜",而《柯林斯英漢雙解詞典》将"rash"列為次要對應詞,提示在涉及魯莽決策時可能産生語義交叉。
典型誤譯案例來自《中國日報》英語點津欄目分析,将"恕我冒昧"直譯為"forgive my boldness"可能導緻母語者理解為挑釁語氣,推薦使用"if I may be so bold"的慣用表達更符合英語交際規範。
“冒昧”是一個漢語詞彙,讀音為mào mèi,其含義和使用場景如下:
如需更詳細的古籍引證或現代語用分析,可參考(搜狗百科)和(引證文獻)。
阿夕斯坦腸系膜下淋巴結代真天線兒童教育學輔助性的法律鈣脂清漆高挺性國際法律秩序黃色素沉着介體試紙緊急關頭計器可變符號肋骨結腸的螺旋齒腹鋁鋇白毛脈Л面容憔悴千裡光醛蚯蚓仍乳酸锶散頻生物素甲醚神經管底闆收集節點通用文件名字符完全透射微量呼吸計