
【計】 busy condition; busy state
忙碌狀态在漢英詞典中的核心釋義為:指人或事物處于繁忙、不得空閑的狀态,強調時間被大量事務占據而缺乏休息。其對應的英文翻譯為"busy state" 或"state of being busy",動詞形式為"busy oneself with"。以下從語義、用法及文化差異角度展開分析:
中文語義
《現代漢語詞典》定義“忙碌”為“忙着做各種事情”,強調動态的勞作過程。“狀态”則指事物表現形态,組合後凸顯持續性的繁忙情形,如:“他最近處于加班忙碌狀态。”
來源:中國社會科學院語言研究所《現代漢語詞典》(第7版)
英文對應詞解析
牛津高階詞典将"busy"解釋為"having a lot to do; working or occupied with activity"(事務繁多;忙于活動),其名詞化表達"busyness"特指忙碌的性質。
來源:Oxford Advanced Learner's Dictionary
中文語境 | 英文語境 |
---|---|
形容工作密集(例:年底忙碌) | Work-intensive period |
生活節奏快(例:都市忙碌) | Fast-paced urban lifestyle |
臨時性繁忙(例:臨時忙碌) | Temporarily tied up with tasks |
動态性差異
中文“忙碌”隱含主動投入(如:他為項目忙碌),英文"busy"更中性,可被動描述(如:The line is busy)。
情感色彩
中文常帶積極意味(如:忙碌而充實),英文"busy"可能含負面暗示(如:too busy to relax)。
中文“忙碌”常關聯價值實現(“碌”含成就義),英文"busy"更側重時間分配。跨文化交際中需注意:
綜合來源:北京大學《漢英雙解詞典》;Merriam-Webster's Collegiate Dictionary
“忙碌狀态”指個體或系統因處理多項任務或活動而處于高度投入、時間緊張的狀态。以下是詳細解釋:
核心定義 指當前精力、時間被大量事務占據,難以即時響應新需求。常見于職場(如項目沖刺期)、生活(家庭事務處理)或技術場景(服務器高負載運行)未搜索到相關網頁。
主要特征
健康影響 短期可提升效率,但長期持續易導緻:
管理建議
建議通過定期自我評估(如每日複盤)調整節奏,避免陷入低效忙碌的惡性循環。
不安全變形差異兩分法齒系傳輸異例單鉀芒硝遞歸數據流頂華多毛非自緊式金屬空心O形環符號比較器環周阻力系數接收天線鏡面抛光的靜密封脊髓照相術距骨下切斷術局竈診斷可于駁回的法律推定類比比較器列文氏管六的鋁鎢合金沒事找事歐綿馬強制施行三元複合肥料莎草油舌濾泡數組元素梯形法