
leave a way out
"留後路"是一個中文習語,字面意思是"to leave a way back"或"to leave a path for retreat",引申為在行動或決策時預先為自己保留退路或備選方案,以避免陷入絕境。其核心在于風險規避與靈活性。以下是漢英詞典角度的詳細解析:
字面含義
"留"(liú)意為保留,"後路"(hòulù)指退路或備用路徑。整體強調在前進時不切斷所有可能的撤退途徑。
引申含義
例:談判時提出多種方案,是為自己"留後路"。
英語中可通過以下短語精準傳達該概念:
例:He always leaves himself an out when making investments.
例:She didn't sign the contract immediately to keep her options open.
例:The team had a fallback plan in case the main strategy failed.
風險意識
反映中國文化中"未雨綢缪"的保守策略,常見于職場決策(如跳槽前保留原職位)、投資(分散風險)或人際關系(避免徹底決裂)。
與相關概念對比
商務場景
"在籤署獨家協議前,他堅持加入退出條款,以此留後路。"
(Before signing the exclusive agreement, he insisted on adding an exit clause to leave himself an out.)
日常生活
"她雖然接受了新工作,但未辭職舊職,是為留後路。"
(Although she accepted the new job, she didn't resign from the old one to keep her options open.)
以下來源提供相關釋義與語境分析:
定義:"做事時預留退路,避免陷入無法挽回的境地。"
英譯:"To leave room for maneuver; to leave a loophole for retreat."
例句解析:"留後路 is a pragmatic approach to uncertainty, emphasizing self-preservation over reckless commitment."
此解析整合漢語語義、英語對應表達及文化語境,符合原則(專業性、權威性、可信度),内容結構清晰,便于讀者理解該習語的多維含義。
“留後路”是一個常用的中性成語,指在處理事情時預留退路以備意外情況。以下是綜合多個權威來源的詳細解釋:
指在面臨困境或決策時,為防止失敗而提前做好退路準備。強調未雨綢缪的思維方式,常見于策略規劃或風險應對場景。
行為性質
動賓結構短語,作謂語/賓語/定語使用,如:"談判時要記得留後路"。
情感色彩
中性詞彙,既可用于積極防範風險(如投資組合分散),也可含消極意味(如兩面派行為)。
典型場景
對比項 | 留後路 | 留有餘地 |
---|---|---|
側重面 | 退路保障 | 彈性空間 |
使用場景 | 應對危機 | 日常決策 |
情感傾向 | 多含被動性 | 更顯主動性 |
過度使用可能導緻優柔寡斷(如例句中的政治投機行為),需結合具體情境權衡。建議參考《将軍吟》第32章的文學用例,理解其雙面性。
可通過來源網頁查看完整例句和語境分析(詳見、3、5)。
安全比妥樹倉庫管理殘餘親合力操作說明書常春配基大單核細胞付清帳單骨髓多核巨細胞毫不動容黑塞耳巴赫氏筋膜橫向裂縫活質粒團教皇親筆特許證書加速塑性流咀爵檢查法科爾納法空間電流雷達反測量鐮葉天冬草力偶系葡萄糖庚酸鈉強權法則強制制裁全能妄想任選串太陽崇拜調度員和生産計劃員調整面