
brainwave; sudden wit
靈機在漢英詞典中的釋義可分為以下三個層面解釋:
核心詞義
“靈機”指突然産生的巧妙想法或應變智慧,對應英文翻譯為“sudden inspiration”或“quick wit”。《現代漢語詞典》(第7版)将其定義為“靈活而敏捷的思維能力”,強調思維在特定情境下的創造性突破。例如:“他靈機一動,解決了技術難題”可譯為“A sudden inspiration struck him, resolving the technical challenge.”
詞源與構成分析
該詞由“靈”(ling,意為靈活、聰慧)與“機”(ji,意為機變、策略)組合而成,體現漢語構詞中“形義結合”的特點。英語中類似表達包括“resourcefulness”和“tactical ingenuity”,但需根據語境選擇適配譯法。例如古語“靈機妙算”可譯為“brilliant strategy born of quick thinking”。
語境應用差異
在文學與日常用語中,“靈機”隱含褒義,多用于贊賞急智或創意;而英語“inspiration”更偏向中性,需通過修飾詞體現褒貶。例如《牛津漢英大詞典》建議在學術翻譯中采用“mental agility”以強調思維速度。
參考來源:
“靈機”是一個漢語詞語,其含義可從以下角度綜合解析:
機靈、機警
指人反應敏捷、心思靈活。例如《紅樓夢》中“若論靈機,大不似從前活變了”,強調人物性格中的敏銳特質。
巧妙的主意或方法
常與“一動”連用,表示突然産生的巧妙想法,如“靈機一動,想出新方案”。法語中譯為“éclair de génie”(靈光一閃),呼應此意。
多用于形容突發性創意或應變能力,如解決問題時稱贊“他靈機一動,化解了危機”。需注意,該詞側重褒義,強調智慧與靈活性的結合。
(如需進一步探究古籍用例或文化背景,可參考《抱樸子》《拜南郊頌》等文獻。)
布屈嗪超強粘膠纖維籌集資金低能中子動詞組角色堆心菊腦多瑙河弧菌二氫馬烯雌酮個體發育不良海岸警備隊喉神經襞價層甲酚酞基本組織學經營保險業腈油101抗黴素鍊黴菌寬容土地租借人擴建措施鄰近效應琉喜安沙門氏菌氯化正亞金滿月臉皮法德氏糊去磁效應缺省規則桡腕的燒裂碳酸氫鈉氧化鎂散,二號西皮氏散圖場掃描