月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

結案陳詞英文解釋翻譯、結案陳詞的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 final address

分詞翻譯:

結案的英語翻譯:

end a case
【法】 close a case; settle a lawsuit; winding-up case

陳的英語翻譯:

lay out; old; stale

詞的英語翻譯:

poetry writing; speech; vocable; word
【醫】 iogo-

專業解析

結案陳詞(Closing Argument/Closing Statement)是英美法系庭審程式中的關鍵環節,指在舉證程式結束後,控辯雙方律師向法官或陪審團所做的總結性陳述。其核心在于通過對證據的梳理、法律要點的重申及邏輯推理,說服事實認定者(法官或陪審團)支持己方主張,最終影響案件裁決結果。

一、術語定義與法律定位

  1. 中英對照定義
    • 中文:結案陳詞(又稱“最終辯論”或“總結陳述”)
    • 英文:Closing Argument(美國常用)/Closing Speech(英國常用)

      來源:《元照英美法詞典》

  2. 程式階段

    發生于所有證據提交完畢、證人作證結束後,法官指示陪審團之前,是律師最後一次系統性說服法庭的機會。

    來源:美國聯邦司法中心《庭審程式指南》

二、核心功能與要素

  1. 證據整合與邏輯重構

    律師需提煉關鍵證據,構建連貫叙事,反駁對方漏洞。例如,在刑事案件中,控方需證明“排除合理懷疑”,辯方則強調證據不足或存在合理疑點。

    來源:康奈爾法學院法律信息研究所(LII)

  2. 法律適用闡釋

    結合法官即将給出的法律指引,解釋證據如何滿足或未滿足法定構成要件(如犯罪要素、侵權要件)。

    來源:《布萊克法律詞典》(第11版)

三、典型結構與司法價值

  1. 标準結構
    • 開場:重申核心主張;
    • 主體:逐點分析證據,駁斥對方論點;
    • 結尾:呼籲基于法律與常識作出裁決。

      來源:美國律師協會(ABA)《刑事審判标準》

  2. 司法價值

    通過集中梳理争議焦點,提升裁判效率,保障當事人辯論權,體現程式公正。

    來源:英國最高法院判例

四、與相關術語區分


權威參考來源:

  1. 《元照英美法詞典》:律商網
  2. 美國聯邦司法中心:《庭審程式指南》FJC
  3. 康奈爾法學院法律信息研究所(LII):Closing Arguments
  4. 美國律師協會(ABA):《刑事審判标準》ABA
  5. 英國最高法院判例庫:UKSC

網絡擴展解釋

結案陳詞是法律訴訟程式中重要的環節,指在庭審最後階段,由訴訟雙方(原告/被告或控辯雙方)對案件核心争議、證據要點及法律適用進行總結性陳述的行為。以下是詳細解析:

一、基本定義

結案陳詞是庭審結束時,雙方代理人(律師或檢察官等)對案件事實、法律依據及訴訟請求的系統性總結,旨在通過邏輯梳理和重點強調,引導裁判者(法官或仲裁庭)作出有利于己方的裁決。

二、核心特征

  1. 程式定位
    出現在法庭調查和辯論結束後,根據《民事訴訟法》第141條,審判長需在辯論終結後征詢各方最後意見。

  2. 内容構成
    包含三個層面:

    • 事實争議焦點歸納
    • 證據鍊完整性分析
    • 法律條文適用性論證。
  3. 形式要求
    分為口頭陳述與書面提交兩個階段,書面材料需在庭審後補充完善,形成正式法律文書。

三、功能價值

四、詞源解析

"陳詞"源于《楚辭·九章·抽思》,原指陳述意見,現代法律術語中特指經過系統組織的專業陳述,與"陳舊言詞"含義已産生明顯分野。

注:司法實踐中,刑事與民事案件的結案陳詞在側重點上存在差異,前者更強調證據排除規則適用,後者側重請求權基礎論證。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

阿貝格制鹽法保額标志功能不變化的嘲罵地穿眶手術刀觸診性蛋白尿錯誤的更正丁二酸新戊二醇酯低速掃描返老還童的非對稱型多處理機酚醛樹脂塗料負投資橄榄小腦束幹擾學說光譜化學系列骨幹骺融合術化學建材火道活性可置換氫擴充存儲器擴散信號氯黃菌素鎂尖晶石美妙的燃燒粘土雙頭壟斷的生産者松香胺