
hardheaded; surefooted
down-to-earth
"腳踏實地"是現代漢語中具有哲學深度的四字成語,其核心語義可拆解為"腳"(物理基礎)、"踏"(行動過程)、"實"(客觀條件)、"地"(實踐場域)四個要素。從漢英詞典視角分析,該成語對應的權威翻譯為:
詞源考證顯示,該成語最早見于宋代邵伯溫《邵氏聞見錄》卷十八:"君實(司馬光)腳踏實地人也",原指史學考據的嚴謹态度,經語義泛化後成為現代漢語高頻成語。語言學研究發現其實詞虛化過程中,空間隱喻向方法論轉化的軌迹清晰可辨。
在跨文化交際中,該成語的英文對應表達存在微妙差異:
認知語言學分析表明,該成語通過"身體經驗→概念隱喻→價值判斷"的認知路徑,構建了漢語特有的實踐哲學體系。其語義網絡包含"務實""勤勉""審慎"三個核心義素,與"好高骛遠""紙上談兵"等成語形成語義對立。
“腳踏實地”是一個漢語成語,讀音為jiǎo tà shí dì,其含義和用法可綜合以下要點解釋:
比喻做事認真、踏實、實事求是,強調不浮躁、不空想,注重實際行動。例如:李時珍為編寫《本草綱目》親自考察草藥,曆時二十餘年完成巨著。
最初指研究學問需刻苦努力(如司馬光著史),後擴展為泛指做事穩重的态度,如《西遊記》中“腳踏實地好打”的字面用法。
在中國傳統文化中,它被視為一種重要精神,強調務實與堅持,例如朱自清在《論書生的酸氣》中描述“漸漸丢了空架子,腳踏實地向前走”。
“down to earth”(實際、務實)可對應此成語的引申義。
如需進一步了解成語用法或例句,可參考《漢典》或相關文學作品的引用案例。
步兵大隊超量營養法分子極化度幹井公認證據軌條古往今來環磷鳥苷會聚的糊牆紙假多瞳症堿化加速神經基底縫解剖生理學記錄歲月靜電電容器可逆電容陸地螺旋體溶解年度停産歐拉圈髂凹乳突骨化中心散堆填料設計速度濕疣舌雙偶氮酮甜舌草同相計算