
【電】 calendar age
record; mark; register; account; memorize; report; take notes
【計】 design development record; posting; REC; record
【醫】 protocol; reading; register; registration
【經】 entry; keeping of record; mark; record; record keeping; records
years
“記錄歲月”作為漢語複合詞,其核心含義可從漢英詞典的雙重視角進行專業解析:
一、詞彙構成分析
“記錄”對應英文"record"(動詞)或"documentation"(名詞),《現代漢語詞典》定義為"用特定方式将信息保存以備查考"(來源:中國社會科學院語言研究所詞典編輯室)。牛津高階詞典強調其"preserve information for future reference"的核心功能(來源:Oxford Learner's Dictionaries)。
“歲月”英譯常作"years"或"passage of time",在《新華字典》中解釋為"年月、光陰的流逝",劍橋詞典則注有"the continuous procession of years"的哲學意味(來源:Cambridge Dictionary)。
二、語義融合特征 該詞組通過動賓結構實現時空維度的交織,既包含"chronological documentation"(時間序列記錄)的物質層面,又蘊含"preserve collective memory"(集體記憶保存)的文化内涵。這種二元性在《漢英大辭典》中被描述為"material carrier of temporal existence"(來源:上海外語教育出版社)。
三、應用場景示例
四、文化附加價值 該詞承載着中華文化特有的"以物載道"傳統,與英語中的"chronicle"相比,更強調記錄行為本身對時間質感的留存,這種差異在《對比語言學詞典》中有專題論述(來源:北京大學出版社)。
“記錄歲月”指通過某種方式将時間的流逝或人生經曆保存下來,具有情感承載和記憶留存的意義。以下是詳細解釋:
歲月
指時間的流動過程,尤其強調過去的時間段。既包含自然時間的推移(如年月),也涵蓋個人或集體的生活經曆。
記錄
通過文字、影像、物品等方式留存特定時間或事件的行為。例如中提到的“摘桅子花”“滾鐵環”等童年場景,即是通過文字記錄歲月片段。
具象形式
抽象内涵
在文學中,“記錄歲月”常通過比喻呈現,如将歲月比作“脂水”“溪流”,突出其流動性與珍貴性。日常生活中,人們則更多通過社交媒體、家庭相冊等工具實現這一行為。
若需進一步了解具體記錄方法或文化意象,可參考、6中的實例及表達方式。
【别人正在浏覽】