
"監守自盜"作為漢語特色成語,其漢英對照釋義可從三個維度解析:
一、法律定義 根據《中華人民共和國刑法》第271條,該行為對應"職務侵占罪",指利用職務便利非法占有單位財物。《牛津漢英大詞典》将其譯為"embezzlement by custodians",強調監管者(custodian)違背信托義務的本質特征。
二、語義演變 《漢語成語源流大辭典》記載,該詞最早見于《漢書·刑法志》,原指倉庫管理者盜竊官物。現代語義已擴展至各類監管崗位的渎職行為,《現代漢語詞典》第7版标注其英文對照詞為"steal what is entrusted to one's care"。
三、跨文化對比 《中國法律術語英譯指南》指出,相較于普通盜竊罪(theft),該詞更接近英美法中的"breach of fiduciary duty"(違反信托義務)。《元照英美法詞典》特别強調其"abuse of supervisory position"(濫用監管地位)的核心要件。
當代司法實踐中,該術語常見于《最高人民檢察院公報》的職務犯罪案例評析,最高人民法院司法解釋明确其構成要件包含:特殊主體身份、職務便利濫用、非法占有目的三項要素。
“監守自盜”是一個具有深刻警示意義的成語,綜合多個權威來源,其詳細解釋如下:
該成語不僅揭示道德失範行為,還強調權力與責任的對等性,警示人們不可濫用職權。其衍生用法也常見于文學、影視作品中,如清代小說《歧路燈》曾用此詞描述官員貪腐。
層次草圖數據層濾出口宏指令大紅粉3132電可擦可編程隻讀存儲器吊骨閥片升程非同質異構高彈态根本原因過不去哈勒氏迷管合令響應表恨人症霍耳思氏手術眶形奈瑟氏菌擴建措施立場硫氰酸銅羅晃子梅耳澤氏定律尿色肽原蘋果酸合成酶平均成本法賽庚啶施佩氏胚胎酸霧液同等權力透析的