月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

過不去英文解釋翻譯、過不去的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

be impassable; feel sorry

例句:

  1. 河太深,我們過不去
    The river is too deep; we can't cross (over).
  2. 那位老師總想跟我過不去
    That teacher has always had it in for me.
  3. 别跟我過不去
    Don't give me a hard time.

分詞翻譯:

不的英語翻譯:

nay; no; non-; nope; not; without
【醫】 a-; non-; un-

去的英語翻譯:

be apart from; betake; get rid of; go; leave; remove; repair
【醫】 de-; des-

專業解析

"過不去"是一個漢語常用短語,在漢英詞典視角下,其核心含義及對應英文表達如下:

一、 字面意義 (Literal Meaning) 指物理空間上無法通過或跨越。

二、 引申義:心理或情感障礙 (Figurative Meaning: Psychological or Emotional Barrier) 指心理上無法接受、難以釋懷或感到愧疚。

  1. 無法釋懷/難以接受 (Cannot get over it; bothered):
    • 英文釋義: Feel uneasy/disturbed; unable to let something go; troubled by guilt or conscience.
    • 例句: 他冤枉了朋友,心裡一直過不去。 (He wronged his friend andfelt very bad about it /couldn't get over it.)
    • 參考來源: 《現代漢語詞典》(第7版) 在“過不去”詞條下明确列出“指為難”和“過意不去”的義項。 《新世紀漢英大詞典》将其譯為“feel uneasy”或“feel sorry”。 [可參考中國社會科學院語言研究所詞典編輯室編撰的《現代漢語詞典》]
  2. 故意為難 (Make things difficult for someone):
    • 英文釋義: Deliberately make things difficult/impossible for someone; put obstacles in someone's way.
    • 例句: 他總在領導面前給我過不去。 (He alwaystries to make things difficult for me in front of the boss.)
    • 參考來源: 此義項在《現代漢語詞典》(第7版) 和《應用漢語詞典》中均有明确收錄。 《漢英詞典》(第三版) 将其譯為“be hard on somebody”或“make it difficult for somebody”。 [可參考北京外國語大學英語系編撰的《漢英詞典》]

三、 抽象障礙 (Abstract Obstacle) 指在抽象事物(如時間、觀念、關系)上存在難以逾越的障礙或鴻溝。

總結關鍵英文對應詞:

網絡擴展解釋

“過不去”是一個多義詞語,具體含義需結合語境理解,主要包含以下三類解釋:

一、客觀阻礙

指因物理障礙或現實困難導緻無法通過或完成某事。例如:

二、心理感受

  1. 愧疚或抱歉
    表示因他人付出而内心不安,如《紅樓夢》中薛寶钗說“十分過不去,不過多賞他幾兩銀子”,或現代口語“讓他白跑一趟,心裡真有點過不去”。
  2. 情感隔閡
    形容人際關系中的矛盾,如“和某某過不去”指故意為難或産生沖突。

三、生存困境

指生活難以為繼,如老舍《四世同堂》中“沒有過不去的事”暗含對生存挑戰的寬慰。


用法提示

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】