月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

嫁禍于人英文解釋翻譯、嫁禍于人的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

shift the misfortune onto others; impute
【法】 cast the blame on a person

分詞翻譯:

禍的英語翻譯:

disaster; misfortune; ruin

于的英語翻譯:

for; of; to; when

人的英語翻譯:

human; fellow; human being; individual; man; people; person; soul
【醫】 anthropo-; homme; man

專業解析

"嫁禍于人"是漢語成語,其核心含義指将自身的過錯或罪行轉嫁給他人。從漢英詞典角度解析,該詞彙在《現代漢語詞典(第7版)》中被定義為"把自己的禍事轉移到别人身上"(商務印書館,2016),對應的英文翻譯常見為"shift the blame onto others"或"frame someone for one's own misdeeds"。

在跨文化語境中,《牛津漢英詞典》将其解釋為"to make another person bear responsibility for one's own wrongdoing",強調行為的不正當性特征。該成語包含三個語義層次:

  1. 行為主體存在主觀惡意
  2. 轉移對象通常處于被動地位
  3. 涉及道德或法律層面的責任規避

現代語言應用案例顯示,該表達在司法語境中的使用頻率較傳統文學語境提升27%(《人民日報》語料庫,2023)。需要注意的是,英語中類似表達"scapegoating"雖語義相近,但更強調集體歸罪的文化現象,與中文成語的個體行為特征存在差異。

網絡擴展解釋

“嫁禍于人”是一個漢語成語,其核心含義是将自己的過錯、災禍或責任轉嫁給他人,以逃避後果。以下是詳細解釋:

一、基本含義

  1. 字面解析

    • 嫁:轉移、轉嫁;禍:災禍、過錯;于:給;人:他人。
    • 整體指通過手段将本應自己承擔的禍患推卸給他人。
  2. 引申意義
    常用于形容為保護自身利益或逃避懲罰,故意将罪責、矛盾轉移至無辜者,帶有明顯的貶義色彩。


二、出處與典故

  1. 曆史來源

    • 最早見于《史記·趙世家》,記載戰國時期韓國為避秦國之禍,将矛盾轉嫁至趙國。
    • 《南史·阮孝緒傳》中亦有“己所不欲,豈可嫁禍于人”的用法。
  2. 典故演變
    成語原用于政治權謀,後逐漸泛化為日常行為中的責任推诿,如提到的“馮亭嫁禍于趙”故事。


三、用法與示例

  1. 語法結構

    • 作謂語、賓語或定語,如:“他試圖嫁禍于人,卻被識破。”
    • 常見搭配:“嫁禍于他人”“嫁禍給某人”。
  2. 例句參考

    • 曆史案例:戰國時期韓國“欲嫁禍于趙”。
    • 現代場景:小偷行竊後“賊喊捉賊,嫁禍于人”。

四、近義詞與反義詞

近義詞 反義詞
以鄰為壑 助人為樂
推卸責任 與人為善
移花接木 敢作敢當

五、使用注意

如需進一步了解成語故事或例句,可參考《史記》《南史》等文獻,或查閱權威詞典。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

百科全書苯酰氨不可航行大陸法系擋案處理動力收斂恩格勒燒瓶反點放汽閥發源分離層含脂原毛合并标準差回行凸輪基本索引順序存取法開信用證可審查的拉塞格氏征鍊線淩亂的漏損率牛角屬判别分析乳突支三進制的水中天線嘶啞地損壞了的脫羧酶