月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

假沖突英文解釋翻譯、假沖突的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 false conflict

分詞翻譯:

假的英語翻譯:

artificial; fake; false; furlough; holiday; if; sham
【計】 F
【醫】 pseud-; pseudo-

沖突的英語翻譯:

conflict; impact; interfere; rencounter; clash; collide with; strife
collision; interference
【計】 collision; conflict
【醫】 collision; conflict; impact; interlocking
【經】 conflict

專業解析

"假沖突"的漢英詞典釋義與語義解析

"假沖突"(false conflict)在漢英對照語境中指表面上看似存在矛盾或對立,但實質可通過深入分析或信息補充得以消解的虛假對立關系。該術語常見于法學、社會學及跨文化交際領域,其核心特征包含以下三方面:

  1. 語義層非對抗性

    在語言學層面,"假沖突"表現為兩種表述因語境缺失或術語多義性引發的誤解。例如法律條款中"合理期限"與"reasonable period"的表述差異,可能因法系背景不同産生表面沖突,實則目标一緻。

  2. 文化認知偏差

    跨文化交際中,不同語言對同一概念的表達差異常被誤判為價值觀沖突。如中文"集體主義"與英文"collectivism"在文化負載程度上的不對等,可能形成僞對立。

  3. 邏輯論證缺陷

    學術讨論中因偷換概念或預設前提錯誤導緻的僞矛盾狀态。典型表現為将"程式争議"(procedural dispute)與"實體争議"(substantive dispute)混為一談的論證偏差。

該術語的翻譯準确性需結合具體學科語境判斷,建議參考《元照英美法詞典》(2019修訂版)對"apparent conflict"與"genuine conflict"的辨析框架進行深度理解。

網絡擴展解釋

“假沖突”(或稱“虛假沖突”)指沖突雙方表面上存在分歧,但這種分歧實際上缺乏客觀事實或實質性矛盾,更多源于誤解、信息不對稱或溝通不暢。以下是具體解析:

1.核心特征

2.常見場景

3.與真實沖突的區别

4.解決建議

假沖突的本質是“無實質矛盾的誤會”,需通過信息透明化和有效溝通來化解。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

案例步電壓調整器初衷大腦凸面調律多字體光符閱讀器封閉式開關高爾基氏環個體發育的官府矽鈣鉛礦國際貨币制度改革焊接處旱金蓮屬彙編器電路會聚中樞交換虛拟呼叫結存機械加工尺寸連接地址麻絲性的前連合深仇聲名狼藉的事态雙頻振蕩器私自酸性腐殖質