月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

婚姻所得財産英文解釋翻譯、婚姻所得財産的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 matrimonial property

分詞翻譯:

婚姻的英語翻譯:

marriage
【醫】 marriage

所得的英語翻譯:

earning; gain; income
【經】 proceeds

財産的英語翻譯:

belongings; estate; means; possession; property; riches; wealth; worth
【醫】 property
【經】 assets; belongings; chose; estate; money; moneys; property
worldly goods

專業解析

婚姻所得財産(Marital Acquired Property)是《中華人民共和國民法典》婚姻家庭編中界定的法律概念,特指夫妻雙方在婚姻關系存續期間通過共同勞動、投資或法定途徑所獲得的財産。其核心特征為財産形成時間與權屬關系均發生在合法婚姻存續期内,且排除婚前個人財産及遺囑、贈與合同中确定隻歸一方的財産。

該術語對應的英文表述為"Property Acquired During Marriage",在英美法系中被稱為"Marital Property",主要涵蓋以下三類財産形态:

  1. 勞動所得:包括工資、獎金、勞務報酬等持續性收入(《民法典》第1062條)
  2. 投資收益:生産、經營産生的收益及知識産權收益
  3. 法定歸屬財産:繼承或受贈財産中未明确約定為個人財産的部分

與個人財産的區分标準依據最高人民法院《關于適用〈民法典〉婚姻家庭編的解釋(一)》第25-27條,主要考量財産取得時間、資金轉化形式及當事人約定情況。夫妻對共同財産享有平等處理權,非經協商一緻不得單獨處分重大財産。

注:法律條文引用源自全國人民代表大會官網公布的《中華人民共和國民法典》正式文本及最高人民法院司法解釋彙編。

網絡擴展解釋

婚姻所得財産(又稱夫妻共同財産)是指夫妻在婚姻關系存續期間(自結婚登記至離婚或一方死亡期間)所獲得的財産,其法律定義及範圍如下:

一、法律定義

根據《中華人民共和國民法典》第一千零六十二條,婚姻所得財産的核心特征是:婚姻存續期間取得、未特别約定歸屬的財産,夫妻雙方享有平等處理權。

二、具體範圍

  1. 勞動性收入
    包括工資、獎金、勞務報酬(如稿費、咨詢費)等,無論由哪一方取得均屬共同財産。

  2. 經營性收益
    涵蓋生産、經營所得利潤(如開店收益),以及股票、基金等投資收益。

  3. 知識産權收益
    在婚姻期間實際取得或明确可以取得的著作權、專利等收益屬于共同財産。

  4. 繼承或贈與例外

    • 若遺囑或贈與合同明确指定隻歸一方(如父母遺囑聲明房産僅給子女),則屬個人財産。
    • 未特别說明的繼承或受贈財産屬于共同財産。

三、不屬于共同財産的情形

四、特别說明

婚姻所得財産的範圍具有開放性,法律通過“其他應當歸共同所有的財産”條款進行兜底規定,例如住房公積金、住房補貼等。夫妻可通過書面協議對財産歸屬進行特别約定。

注:具體個案需結合實際情況判斷,建議參考《民法典》原文或咨詢專業律師。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

苯腓苯甲酸木溜油擦幹淨船用品純肉放射性标記分批浸取器浮杯式冷凝水排除器符號籤字高速車道花園菌素混凝土容器戒酒脊膜脊髓炎靜态收斂卡斯太拉尼氏合劑空間相容度空氣磁性木片庫耐熱運輸帶年度報告曝露輕液分布管生物物理化學雙對稱的四氟铍酸根或鹽特别費聽裝的萬米