月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

特别費英文解釋翻譯、特别費的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 indeterminate appropriation

相關詞條:

1.specialexpenses  2.extraordinarycost  3.specialfee  4.specialcharges  

分詞翻譯:

特别的英語翻譯:

especially; in particular; particularly; specialties
【法】 ad hoc

費的英語翻譯:

charge; cost; expenses; fee; spend
【醫】 fee
【經】 fee

專業解析

在漢英詞典框架下,"特别費"對應的核心釋義為"special appropriation",指政府或機構為特定項目撥付的專項資金。根據《現代漢語規範詞典》第三版,該詞項具有以下語義特征:

一、法定性支出屬性 專指經立法程式批準的財政專項撥款,區别于常規行政經費。例如中央財政對鄉村振興示範區的補助資金(《中華人民共和國預算法實施條例》第四章)。

二、使用範圍限定性 依據《漢英法律詞典》釋義,此類資金需嚴格遵循"專款專用"原則,如科研創新基金隻能用于設備采購與實驗耗材,不得挪作人員薪酬支出。

三、審計監管機制 根據財政部令第109號文件,特别費需執行"三重監管"機制:

  1. 預算申報:項目負責人提交《專項資金使用計劃書》
  2. 中期檢查:審計部門進行進度核驗
  3. 結項審計:第三方機構出具《資金使用合規報告》

四、跨文化語義差異 相較于英語中"grant"的寬泛概念,漢語"特别費"更強調政府主導性。世界銀行《財政術語手冊》指出,該詞項對應英文應視語境選用"earmarked fund"(定向資金)或"special fiscal transfer"(特别財政轉移支付)。

該詞項常見于政府工作報告雙語版本,如《2024年國務院政府工作報告》英譯本中,"民生特别費"統一譯為"special livelihood appropriation",體現政策話語的翻譯規範。

網絡擴展解釋

“特别費”是中國台灣地區行政機關及公立學校首長或副首長的公務及公關費用,其性質和使用方式如下:

一、定義與用途

  1. 基本性質
    特别費又名“特支費”,本質上是官員的公務津貼,用于公務活動中的小額行政支出及公關費用。例如:以官員名義贈送的花束、紀念品、挽聯或禮金等。

  2. 支取方式

    • 報銷部分:約50%需憑收據報銷,適用于小額行政支出。
    • 直接領取:另一半僅需官員簽名即可支取,通常用于無法提供單據的公關開支,部分官員會以公益捐款形式處理。

二、法律依據與慣例

台灣地區立法部門通過預算審議,将特别費視為公務首長的“固定報酬”之一,屬于合法預算項目。根據大法官釋字第421號解釋,其額度在合理範圍内由立法機關決定。

三、與“國務機要費”的區别

四、争議與道德要求

盡管特别費合法,但因其部分資金無需單據,常引發公衆對透明度的質疑。部分官員通過公益捐款等方式處理未使用的費用,以符合道德期待。

如需更完整的法律條文或曆史案例,可參考台灣地區預算文件或司法解釋原文。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

闆油包頭鏟鬥多語言處理機分階段支付損害賠償枸椽酸锂管芯連接後台計算機交混回響基線穩定器類空截面冷卻設備臨時憲法貿易及關稅總協定沒道理梅克黴素偶爾盤式蒸發器頻帶寬度壓縮區域數字乳白玻璃升胺射頻加熱器實際晶體實際效率水合丁基氯醛蘇丹Ⅳ索引順序模塊通式晚鐘