月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

婚後的英文解釋翻譯、婚後的的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【醫】 postconnubial

分詞翻譯:

婚的英語翻譯:

marry; wed; wedding

後的英語翻譯:

after; back; behind; offspring; queen
【醫】 meta-; post-; retro-

專業解析

"婚後的"是現代漢語中描述婚姻關系時間範疇的核心限定詞,其英文對應表述主要包含以下三個維度:

  1. 基本語義層面 在權威漢英詞典中,"婚後的"标準英譯為"post-marital",特指法律婚姻關系締結之後的時間範疇。該詞綴"post-"源自拉丁語,在《牛津現代英漢雙解詞典》中明确标注為"after in time or order"的時間後置标記。

  2. 法律術語體系 參照《中華人民共和國民法典》英譯本,"婚後財産"譯為"postnuptial property",強調婚姻登記後的法定權益關系。這種譯法在最高人民法院司法解釋文件中具有特定法律内涵,與"婚前財産(prenuptial property)"形成完整對立概念。

  3. 社會文化語境 社會語言學研究表明,在跨文化交際中該詞存在語義偏移現象。例如英語國家常用"after the wedding"強調儀式時點,而漢語"婚後的"更側重法律關系存續期。這種差異在《漢英文化對比辭典》中被歸因于不同法系對婚姻效力的認定标準差異。

網絡擴展解釋

婚後的含義可以從法律和生活兩個層面綜合解釋:

一、法律定義 婚後指男女雙方依法完成結婚登記後的階段,以領取結婚證為起點,直至婚姻關系終止(如離婚或一方死亡)。在此期間,雙方形成受法律保護的夫妻關系,工資等收入原則上屬于共同財産,需履行相互扶養義務。

二、生活狀态

  1. 角色轉變:從個體生活轉變為共同承擔家庭責任,涉及柴米油鹽、子女教育等現實問題;
  2. 情感體驗:可能包含從自由到束縛的落差感,也可能産生互相牽挂的安定感;
  3. 關系維系:需要處理與配偶、雙方家庭及子女的多維度人際關系。

三、典型特征 根據網友真實經曆,婚後生活常表現為:

四、文化意象 中文語境中常用"相濡以沫"、"琴瑟和鳴"等成語形容理想狀态,反映對互相扶持、和諧共處的期待。

該詞既包含法律界定的權利義務關系,也承載着社會對親密關系的多重期待,實際體驗因人而異,可能涵蓋甜蜜、責任、矛盾等多重情感維度。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

玻璃棒現象布法氏曲黴材料試驗機測光法膽酮酸單一彙率大無畏的碘化碲頂乳的繁雜的分批會計分室綜合征公用物虹膜退色會計的基礎雷諾氏體臨界濃度臨時動議爐管消振裝置鋁土處理器毛牙磨碎的攆走皮骨化普魯巴準氣鼓的讓位者閃光燈雙向晶體管同班