月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

護面法英文解釋翻譯、護面法的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【機】 clading

分詞翻譯:

護的英語翻譯:

be partial to; protect; shield

面的英語翻譯:

face; surface; cover; directly; range; scale; side
【醫】 face; facies; facio-; prosopo-; surface

法的英語翻譯:

dharma; divisor; follow; law; standard
【醫】 method
【經】 law

專業解析

護面法(Hù Miàn Fǎ)是源自中國古代法律典籍的特定法律術語,指對故意毀損他人面部(尤其是面部容貌)的行為進行定罪和懲處的法律條文。其核心在于保護人的面部完整性,因面部毀傷不僅造成生理傷害,更涉及尊嚴、社會身份與精神損害。以下從漢英詞典角度解析其含義:


一、漢語釋義與法律内涵

“護面”即“保護面部”,“法”指法律條款。該術語多見于《唐律疏議》《大明律》等法典,屬“鬥訟律”或“傷害罪”範疇。其構成要件包括:

  1. 行為對象:針對面部(非身體其他部位);
  2. 主觀故意:蓄意毀傷(非過失);
  3. 損害結果:造成永久性疤痕或毀容。

例如,《唐律疏議·鬥訟》規定:“諸鬥毆人,折齒、毀缺耳鼻、眇一目及折手足指……若刃傷及折人肋,眇其兩目,堕人胎,徒二年。”其中“毀缺耳鼻”“眇目”即屬護面法範疇的典型傷害行為。


二、英譯難點與對應譯法

因中西法律體系差異,“護面法”無直接英文對等詞,需結合語境意譯:

  1. 直譯釋義:

    “Laws/Fortress Protecting the Face” (強調“面部保護”的法律意圖)。

  2. 功能譯法:

    “Statutes Against Facial Mutilation” (突出“毀容”的犯罪性質)。

  3. 法學界通用譯法:

    “Legal Provisions on Facial Integrity Protection” (側重“面部完整性”的法益保護)。

例:《大明律》中“毀人面目”條款可譯為:

Prohibitions on Deliberate Facial Disfigurement” (The Great Ming Code, Art. 315) .


三、曆史背景與法律演變

護面法植根于儒家“身體發膚受之父母”的倫理觀(《孝經·開宗明義》,将面部視為個人尊嚴與社會身份的象征:

其立法邏輯在于:面部毀傷導緻“廢疾”(殘疾)與“失容”,使受害者喪失科舉、仕途資格(《中國法制史》,故刑罰重于普通傷害罪。


四、現代法理關聯

雖當代法律無“護面法”專名,但精神延續于:

  1. 刑法:故意傷害緻人重傷(含毀容)適用《刑法》第234條;
  2. 侵權法:面部毀損可主張精神損害賠償(《民法典》第1183條);
  3. 國際公約:聯合國《禁止酷刑公約》将毀容視為酷刑(Art. 1)。

參考文獻來源

  1. 中國哲學書電子化計劃 - 《唐律疏議》英譯(ctext.org
  2. 《孝經》英譯本(Chinese Text Project
  3. 張晉藩《中國法制史》(法律出版社)
  4. 聯合國《禁止酷刑公約》(ohchr.org

網絡擴展解釋

根據搜索結果中的描述,“護面法”主要指護膚過程中塗抹保濕液、防曬霜等産品的特定手法和步驟,目的是促進皮膚吸收并達到更好的保養效果。以下是具體解釋:

1.核心定義

“護面法”強調通過自下而上、由内向外的手勢塗抹護膚品,與汗毛生長方向相反,從而幫助産品滲透吸收。這一手法與化妝時塗抹粉底霜的“順汗毛方向”形成對比()。

2.操作步驟

3.與化妝手法的區别

護膚時“逆汗毛”塗抹可增強吸收,而化妝時(如粉底霜)需順汗毛方向塗抹,僅讓産品浮于表面,減少皮膚吸收,保持妝容服帖()。

4.作用與原理

注意事項

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

白檀油被報道腸神經炎常駐媒體軟件出版物的審查狄森凍幹垂體前葉對裂燃料二羟馬來酸分音符號浮動形式鼓膜張肌神經焦油沉降器甲狀的金屬酶鋸鱗蝰克洛佛氏支器空白位流暢倫巴迪氏征麥氨酸鈉丘狀焊痕鞣革廠三乙酰沒食子酚糖濃度恒定的提勒耳氏筋膜同洗脫效果的溶劑完成時期完全三叉樹