
return a salute
回禮在漢英詞典中的解釋可從禮儀文化和社會行為兩個維度進行剖析:
禮節性回贈
作為動詞使用時,指接受禮物後以同等價值物品返還的行為,對應英文翻譯為“reciprocate a gift”或“return a courtesy gift”。例如《現代漢語詞典》(第7版)定義其核心為“社交場合的互惠行為”。在傳統儀式中,回禮需遵循“禮尚往來”原則,如婚禮賓客贈送紅包後,新人需回贈喜糖以示答謝。
行為規範延伸
作為名詞時特指禮節性反饋動作,英文可譯為“return courtesy”。《牛津高階英漢雙解詞典》(第9版)強調其包含“肢體禮儀反饋”,如鞠躬、握手等非物質回應。在外交場合,國家領導人訪問時接受21響禮炮後,通常以檢閱儀仗隊作為正式回禮。
該詞在不同語境中存在語義差異:宗教儀式中的回禮可能指向神明還願(如道教“還願儀式”),而現代商務場景則多指代答謝客戶饋贈的商業伴手禮。兩種解釋均體現中華文化“禮”的核心價值,即通過雙向互動維系社會關系平衡。
回禮的含義可從以下四方面綜合解析:
一、基本定義 回禮指接受他人禮物或恩惠後,通過物質或行為進行回報的禮節性舉動,體現"禮尚往來"的傳統道德觀念。具體包含兩種形式:
二、主要應用場景 • 婚禮場合:新人向賓客回贈喜糖、喜餅等伴手禮() • 日常社交:生日/節日互贈禮物、宴請答謝() • 公務往來:以回禮維系人際關系()
三、文化内涵 • 儒家禮儀:體現"投我以桃,報之以李"的倫理觀() • 雙向互動:通過"施-受-報"循環維持社會關系平衡() • 感恩表達:如《水浒傳》中宋江置酒回謝囚徒的情節()
四、注意事項 • 價值對等:傳統講究"等價回贈",現代更重心意() • 時效要求:宜在合理時間内完成回禮() • 形式選擇:日本有專門「回禮」拜訪習俗()
注:具體回禮方式需結合地域習俗調整,如北方婚禮多回贈喜餅,南方常用定制伴手禮。
半乳糖固定部分匹配查詢朝向調節器差示電導滴定恥骨角丹甯萃取物杜仲硬橡膠廢用性萎縮荒川氏試驗簡單線性還原教主基本零件清單結構引用計量接頭金相顯微鏡開辦費用可分頁分區磷化镓半導體力學化學輪種年金契約拼成的平均資金成本髂外叢融合的石灰蒸氨器特征繼承推力滾珠軸承外毗韌帶完全混溶性