
lakefront
從漢英詞典角度解析,“湖邊”一詞具有以下詳細含義與用法:
一、核心定義 指緊鄰湖泊水體的邊緣陸地區域,即水域與陸地的交界地帶。中文強調其地理方位屬性(湖+邊緣),英文對應常用名詞為“lakeside”(側重靜态位置)或介詞短語“by the lake”(側重相對關系)。
來源:《現代漢語詞典》(第7版)對“邊”的釋義;《牛津高階英漢雙解詞典》(第9版)對“lakeside”的釋義
二、語義分解與延伸
字義構成
組合後特指湖泊的沿岸地帶,涵蓋沙灘、草地、岩石等自然地貌或人工堤岸。
來源:《古代漢語字典》對“湖”“邊”的形義演變分析
空間特征
隱含“近距離臨水”的空間關系,常引申為休閑(如散步)、生态(如濕地)或景觀(如觀景台)的承載區域。英文表達需根據語境選擇:
例:They built a cabin at the lakeside.(他們在湖邊建了小木屋)
例:We cycled to the lakeside.(我們騎車到湖邊)
來源:《柯林斯COBUILD高級英漢雙解詞典》介詞用法示例
三、典型用法對比 |中文例句 |英文對應表達 |場景說明 | |----------------------|--------------------------------------|--------------------------| | 湖邊有一座紅房子。 | There is a red house by the lake.| 描述靜态存在| | 孩子們在湖邊玩耍。 | The children are playing at the lakeside. | 強調活動發生地| | 湖邊的柳樹隨風搖曳。 | The willow trees on the lake shore sway in the wind. | 突出自然景觀(shore側重自然岸線) |
四、文化意象
在文學中,“湖邊”常象征甯靜(如梭羅《瓦爾登湖》中的湖畔隱居)或詩意栖居(中國古典詩詞“湖邊多少遊春客”)。英文翻譯需兼顧地理意義與文化聯想,如“lakeside retreat”(湖畔靜修處)。
來源:《中國文學意象詞典》湖泊意象分析;《西方文學象征辭典》自然場景象征
“湖邊”指湖泊邊緣的陸地與水域相接的區域,與“湖畔”為同義詞。以下是詳細解釋:
一、基本釋義 “湖邊”即湖的邊界地帶,指緊鄰湖水的陸地部分,也可泛指江、河、道路等水域或區域的鄰近範圍。
二、詞語構成
三、延伸用法
四、多語言對照
五、例句參考
若需更多例句或文化背景,可參考漢典等權威來源。
艾迪斯氏試驗彼得曼氏試驗吡乙二酮不等式不靠資本生活單點接地導電分析法底色放空罐工具用碳素鋼姑姑航運交易所花粉梳淨收益對淨值的比率經營管理組織孔口流量計麗春花鹼流控邏輯電路屏極特性仆役閃出舌面幹時基誤差損害證明談論隱私碳酸鋇套圈繃帶蹄骨