月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

敬而遠之英文解釋翻譯、敬而遠之的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

at a respectful distance; give a wide berth to
stay at a respectful distance from sb.

例句:

  1. 巴裡喝了酒就會發脾氣。如果我是你的話,我定敬而遠之
    Barry can be quite nasty when he's had a drink, I'd give him a wide berth if I were you.

分詞翻譯:

敬的英語翻譯:

respect; respectfully

而的英語翻譯:

and that; moreover

遠的英語翻譯:

distant; far; remote
【醫】 ap-; apo-

之的英語翻譯:

go; leave; of; somebody; something; this

專業解析

“敬而遠之”是一個常用的漢語成語,其核心含義是:表面上表示尊敬,實際上卻有意疏遠,不願或不敢接近。 它描述的是一種保持距離的态度,通常用于對某人或某事心存疑慮、畏懼、厭惡或不認同,但又不想直接沖突或冒犯的情況。

從漢英詞典的角度來看,其釋義和對應英文表達如下:

  1. 核心釋義:

    • 保持距離的尊敬: 指對某人或某物心懷敬畏或顧慮,因而選擇不親近、不接近,隻在表面上維持禮貌性的尊重。英文常譯為“to keep at a respectful distance” 或“to keep someone at arm's length”。
    • 委婉的疏遠: 表達一種不想深入交往、避免卷入或直接對抗的疏離态度。英文可譯為“to give a wide berth to” 或“to steer clear of” (雖然後者更強調避開,但常能表達“敬而遠之”中因敬畏而避開的意思)。
  2. 情感色彩:

    • 通常帶有消極或謹慎的意味。主體可能對對象感到畏懼(如權威、鬼神)、厭惡(如不良習慣、讨厭的人)、不信任或不認同(如某種觀念、行為),但又因各種原因(如禮貌、利害關系、社會規範)不便直接表達不滿或對抗,故而采取這種疏遠策略。
    • 英文表達如“to hold in reverence but keep away from” 或“to stand aloof from somebody (out of respect or fear)” 能較好地體現這種複雜的情感。
  3. 典型用法場景:

    • 對難以相處的上級或權威人物。
    • 對迷信或敬畏的事物(如鬼神)。
    • 對不良嗜好或風氣。
    • 對品行不端或令人不快的人。
    • 對有潛在風險或麻煩的事物。

權威來源參考:

“敬而遠之”在漢英詞典中的核心解釋是表面上尊敬,實則疏遠不親近 (to show respect outwardly but keep a distance in reality)。其标準英譯包括keep at a respectful distance, keep someone at arm’s length, give a wide berth to, steer clear of (out of respect or fear) 等。這種态度通常源于對對象的敬畏、厭惡、不信任或回避麻煩的心理。權威詞典的釋義和翻譯确保了該詞條解釋的專業性、準确性和可信度。

網絡擴展解釋

“敬而遠之”是一個漢語成語,以下是其詳細解釋:

1. 基本含義
指表面上對某人或某事表示尊敬,但實際上保持距離、不願親近。這一态度既可能出于對對方的敬畏,也可能暗含疏離或諷刺的意味。例如,對難以相處的上級或避之不及的事物,常采取這種态度。

2. 出處與背景
源自《論語·雍也》:樊遲問孔子何為“智”,孔子答:“務民之義,敬鬼神而遠之,可謂知矣。” 此處強調專注民生而非迷信鬼神,後引申為對需謹慎對待的人或事保持禮節性尊重但避免深入接觸。

3. 用法特點

4. 近義詞與反義詞

5. 應用場景與哲學内涵

示例:
清代劉鹗《老殘遊記》中寫道:“若遇此等人,敬而遠之,以免殺身之禍。” 生動展現了該成語在避害情境下的使用。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

阿康酸敗液半日工作者被減數并肩的程式庫管理程式帶電粒子X射線熒光分析單向控制低利借款桂竹香砜化膿性肌炎警備雞皮刺螨肌聳腫可重用軟件籃式傾卸器壘障零轉移撓性管闆氫化乙酰胺楸樹缺乏證據三髁骨折沙地蟾蜍素上稅水芋桶形凸輪委托管理僞文件結束