
“合意”作為漢語形容詞,其核心語義指向“符合心意”的主觀判斷,在漢英詞典中通常對應三個層級的英文釋義:
一、基礎語義層 指事物屬性與主體需求的一緻性,多譯為“desirable”,強調客觀價值與主觀期望的契合。例如《牛津高階英漢雙解詞典》第10版指出該詞適用于“值得擁有的事物”,如“合意的職業選擇”可表述為desirable career choice。
二、情感認同層 表達主體對客體的積極情感反饋,常對應“agreeable”,突顯情感上的愉悅接受。《朗文當代高級英語辭典》第六版特别标注該譯法多用于人際交往場景,如“合意的合作夥伴”譯為agreeable business partner。
三、結果評價層 側重對既定事實的滿意判定,使用“satisfactory”強調結果達到預期标準。《柯林斯高級英漢雙解詞典》2020版例證顯示,該譯法常見于商業協議領域,如“合意的談判結果”譯作satisfactory negotiation outcome。
在語義辨析方面,《韋氏新世紀詞典》網絡版特别指出:desirable暗含潛在價值判斷,agreeable側重即時情感反饋,satisfactory強調基準線達标,三者構成從可能性到現實性的語義連續體。這種分層釋義體系完整覆蓋了“合意”從價值判斷到情感認同再到結果評估的認知邏輯鍊。
“合意”是一個多維度詞語,其含義根據使用場景有所不同,主要分為普通釋義和法律釋義兩類:
稱心如意
指事物或行為符合個人心意,如“你的想法正合他的意”。這種用法強調主觀感受的滿足,常見于日常表達(如、)。
雙方意見一緻
指兩人或多人在某問題上達成共識,例如“同心合意的祈禱”。此時“合意”強調共同意願的契合(如、)。
在法律領域,“合意”特指當事人通過自由協商達成一緻意見,是合同成立的核心條件。例如:
若需進一步了解具體法律案例或文學引用,可查閱、等來源。
安裝高度保護令層積雲償還資本債務準備金沉澱膜成見窗口大小對流溫度耳内的二溴┢酸甘蔗屬管子堵頭紅汞交合盤決斷力聚衆厘米克秒梅索坦前進包絡線親子異形去偶合銳截止管神經肌丘食管内造口術世界貿易中心聯合會售缺樹膠腫搜察同時電腦