月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

合同通知英文解釋翻譯、合同通知的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【經】 contract note

分詞翻譯:

合同的英語翻譯:

contract
【化】 contract; pact
【經】 compact; contract

通知的英語翻譯:

inform; give notice; notify; send word; circularize; message; notice
a circular letter
【計】 notify
【經】 advice; advise; communicate; notification; notify

專業解析

合同通知(Contract Notice)在漢英法律術語中特指合同當事人根據約定或法律規定,以書面形式向對方發出的正式告知文件,通常用于啟動權利變更、義務履行或合同解除程式。根據《中華人民共和國民法典》第563條規定,當事人主張解除合同時應當通知對方,該條款對應英文法律術語"termination notice"(終止通知)。

在英美法體系中,Black's Law Dictionary将"contractual notice"定義為:"A formal communication required by agreement or statute to alter legal relations between parties"。該定義包含三個核心要素:①形式要件(書面形式);②法律效力(改變法律關系);③觸發機制(約定或法定程式)。

實務中常見于以下場景:

  1. 合同解除通知(Notice of Termination):依據《聯合國國際貨物銷售合同公約》第26條,違約救濟必須通過通知生效
  2. 履行催告通知(Notice to Perform):如建設工程合同中的工期催告
  3. 權利保留通知(Notice of Reservation):根據UCC第1-308條提出的權利保留聲明

法律效力方面,英國《1996年房屋補助、建設和重建法案》第110條特别規定,建設合同中的付款通知(Payment Notice)具有強制執行力。在中國司法實踐中,最高人民法院(2020)最高法民終482號判決強調,未按約定形式發送的通知可能被認定為無效。

網絡擴展解釋

“合同通知”是合同履行、變更或解除過程中,一方當事人向另一方傳遞重要信息的法律行為,其核心在于确保雙方權利義務的及時溝通與落實。以下是具體解析:

一、法律依據與定義

根據《民法典》合同編,通知是合同雙方在履行、變更或終止時必須遵循的義務()。例如,合同解除需以通知到達對方時生效,債權債務終止後也需履行通知義務。這一規定保障了合同各階段的信息互通()。

二、主要内容

合同通知通常包含以下要素():

  1. 合同訂立事實:明确雙方已籤訂協議的基礎;
  2. 觸發事件:如違約行為、不可抗力等導緻通知的情形;
  3. 權利主張:引用合同中約定的解除權或其他條款;
  4. 明确意思表示:如解除合同、催告履行等;
  5. 責任保留:聲明保留追究違約責任的權力。

三、形式要求

通知需采用書面形式(),常見方式包括:

四、作用與意義

  1. 保障程式合法性:如合同解除未經通知,可能被認定無效;
  2. 固定證據:書面通知可作為争議解決的依據;
  3. 平衡權利義務:避免信息不對稱導緻權益受損()。

提示:實際應用中,建議在合同中明确通知條款(如接收方式、生效時間),并保留送達憑證(如郵寄回執、籤收記錄),以降低法律風險()。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

被叫線路草本植物超瑞利比橙油顔色穩定劑達成蛋白節省物質單向系統大陷窩癫狂丁氨苯硫脲二級反恁分布式數據技術國際短期資本流動甲磺喹唑磺胺借差類型分級結構立體動态镱滿鍵平緩的受益各期司機索引目标段碳酸代謝植物特貝西烏斯氏瓣痛覺缺乏筒制外胎投宿忘憂的萬物有生論