
【经】 contract note
contract
【化】 contract; pact
【经】 compact; contract
inform; give notice; notify; send word; circularize; message; notice
a circular letter
【计】 notify
【经】 advice; advise; communicate; notification; notify
合同通知(Contract Notice)在汉英法律术语中特指合同当事人根据约定或法律规定,以书面形式向对方发出的正式告知文件,通常用于启动权利变更、义务履行或合同解除程序。根据《中华人民共和国民法典》第563条规定,当事人主张解除合同时应当通知对方,该条款对应英文法律术语"termination notice"(终止通知)。
在英美法体系中,Black's Law Dictionary将"contractual notice"定义为:"A formal communication required by agreement or statute to alter legal relations between parties"。该定义包含三个核心要素:①形式要件(书面形式);②法律效力(改变法律关系);③触发机制(约定或法定程序)。
实务中常见于以下场景:
法律效力方面,英国《1996年房屋补助、建设和重建法案》第110条特别规定,建设合同中的付款通知(Payment Notice)具有强制执行力。在中国司法实践中,最高人民法院(2020)最高法民终482号判决强调,未按约定形式发送的通知可能被认定为无效。
“合同通知”是合同履行、变更或解除过程中,一方当事人向另一方传递重要信息的法律行为,其核心在于确保双方权利义务的及时沟通与落实。以下是具体解析:
根据《民法典》合同编,通知是合同双方在履行、变更或终止时必须遵循的义务()。例如,合同解除需以通知到达对方时生效,债权债务终止后也需履行通知义务。这一规定保障了合同各阶段的信息互通()。
合同通知通常包含以下要素():
通知需采用书面形式(),常见方式包括:
提示:实际应用中,建议在合同中明确通知条款(如接收方式、生效时间),并保留送达凭证(如邮寄回执、签收记录),以降低法律风险()。
【别人正在浏览】