月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

合理性檢沒英文解釋翻譯、合理性檢沒的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【計】 reasonableness testing

分詞翻譯:

合理的英語翻譯:

in reason; with reason

檢的英語翻譯:

check; examine; inspect; restrain oneself

沒的英語翻譯:

absence; confiscate; disappear; no; overflow; sink; there is a lack of
wanting; without

專業解析

在漢英詞典視角下,“合理性檢沒”并非固定法律術語,而是“合理檢沒”或“合理性檢查與沒收”的表述組合。其核心含義指執法機關基于法定理由和程式,對財産進行檢查并沒收的行為,需符合比例原則、程式正當性及實質合理性的法律要求。以下是具體解析:


一、術語構成與法律内涵

  1. “檢沒” (Inspection and Confiscation)

    指行政機關或司法機關對涉嫌違法的財産實施檢查(inspection)後予以強制沒收(confiscation)的行為。例如海關對走私物品的查扣(《海關法》第92條)。

    英文對照

    "Inspection": Examination of goods/documents to determine compliance.

    "Confiscation": Permanent deprivation of property by state authority (Black's Law Dictionary).

  2. “合理性” (Reasonableness)

    要求檢沒行為需滿足:

    • 必要性:無更溫和手段可替代(如《行政處罰法》第5條比例原則);
    • 程式正當:需出示執法證件、書面決定及救濟途徑告知(《行政強制法》第18條);

      英文釋義

      "Reasonableness": A standard requiring actions to be rational, proportionate, and non-arbitrary (Cornell Legal Information Institute).


二、法律框架與適用場景

  1. 國内法依據

    • 刑事檢沒:針對犯罪工具或違法所得(《刑法》第64條),需經司法裁決;
    • 行政檢沒:如市場監管部門對假冒商品的沒收(《産品質量法》第49條),須以違法事實為前提。
  2. 國際法标準

    世界貿易組織(WTO)《貿易便利化協定》要求成員國檢沒措施需“避免不必要的延誤”且“透明度公開”(Article 5.2)。


三、常見誤寫與規範表述

用戶查詢的“合理性檢沒”應為“合理檢沒”(Reasonable Inspection/Confiscation)或“合法性及合理性審查”(Legality and Reasonableness Review)。規範術語可參考:


參考文獻來源

  1. 北大法寶:海關法、行政強制法條文
  2. 司法部《行政處罰法》釋義
  3. Black's Law Dictionary (11th ed.)
  4. WTO Trade Facilitation Agreement Text
  5. 最高人民法院裁判文書網

網絡擴展解釋

根據您的查詢,“合理性檢沒”可能存在拼寫誤差,正确表述應為“合理性檢查”或“合理性檢測”。以下是相關解釋:

一、核心概念

  1. 合理性檢查
    指通過分析審計對象内在關聯規律或與外部環境的關聯性,判斷其是否符合邏輯或經濟規律。例如:審計中通過發票金額與業務規模的匹配性判斷異常。
    作用:确定審計方向、降低審計成本、強化監督效率。

  2. 合理性審查(會計領域)
    側重檢查財務收支是否符合客觀經濟規律及管理要求,例如預算執行是否偏離計劃。

二、與合法性審查的區别

三、應用場景

四、補充說明

若您需了解“合理性檢測”的英文翻譯,可參考“reasonableness test”。若問題涉及其他領域,建議提供更多上下文以便精準解答。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

标準工作别針腸系膜結腸系膜的諷刺畫砜基風險賠償腐蝕電勢光電導計寒冷型瘧黑光放射體黃光還原冷染黃彙編輸出表弧焰檢定程式表焦耳熱可測溫度孔雀綠肉湯奎尼辛鹵氧根離子馬鬃膜壺腹腦半球間的腦脊髓空洞症氣管周炎全神貫注的三十碳六烯伸展鍊晶體雙管形腸造口術舒胸糖漿土炭窯