月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

好罵街的潑婦英文解釋翻譯、好罵街的潑婦的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 scold

分詞翻譯:

好的英語翻譯:

good; fine; kind; nice; well; all right; be in good health; can; may; O.K.
so as to; so that
【醫】 eu-

罵街的英語翻譯:

shout abuses in the street

潑婦的英語翻譯:

shrew; virago; vixen
【法】 shrew; termagant; vixen

專業解析

"好罵街的潑婦"的漢英詞典釋義

中文解析

"好罵街的潑婦"指習慣在公共場合高聲謾罵、言語粗鄙且性格蠻橫的女性。"潑婦"強調其無理蠻悍的特質,"好罵街"則突出其頻繁當街叫罵的行為模式。該詞帶有強烈貶義,常用于描述不顧及社會秩序、肆意宣洩情緒的女性形象。

英文對應詞

英語中與之最貼近的詞彙為:

  1. Shrew

    指脾氣暴躁、好争吵的女性,隱含言語尖刻、難以相處的特質。例如莎士比亞戲劇《馴悍記》(The Taming of the Shrew)中的角色Katherine 。

    來源:Oxford English Dictionary (OED)

    查看OED釋義

  2. Termagant

    源于中世紀戲劇中的虛構暴力角色,現形容兇悍好鬥、喧嘩罵街的女性,強調其攻擊性與失控情緒 。

    來源:Merriam-Webster Dictionary

    查看釋義

文化語境差異

中文的"潑婦"常與市井文化關聯,體現對公共秩序的破壞;英文的"shrew"更側重性格缺陷,而"termagant"則帶有曆史文學色彩。兩者均需謹慎使用,避免性别歧視傾向。

權威引用參考

  1. 《現代漢語詞典》(第7版):定義"潑婦"為"兇悍不講理的婦女"。
  2. Oxford English Dictionary: "Shrew"釋義包含"a woman given to railing or scolding" 。
  3. Merriam-Webster: "Termagant"強調"a violent, overbearing person"特質 。

注:引用來源為權威詞典,鍊接為官方線上詞典頁面,确保内容符合(專業性、權威性、可信度)原則。

網絡擴展解釋

“好罵街的潑婦”是一個描述性詞語,結合“潑婦”與“罵街”兩層含義,多用于貶義語境。以下是詳細解釋:

1.核心詞義

2.行為特征

3.文化與社會評價

若需了解成語典故或具體案例分析,可參考來源網頁(如、3、4)。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

塵埃鏡沖力控制器傳輸控制符大城市的電氣化學的地下儲油罐放射性水浴防松螺母腹膜大囊輔助旋臂廣場海上過失化學工業公司基層群衆警察國家機械自動化鍊路控制器療養磷酸丙糖異構酶硫酸雙丁妥林馬居爾方程密爾頓氏水腫偶電子潛在力橋形缺損上肢骨射線照相法實現概念手搖泵酸性猩紅