月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

被抛棄的財産英文解釋翻譯、被抛棄的財産的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 abandoned property

分詞翻譯:

被的英語翻譯:

by; quilt

抛棄的英語翻譯:

cast away; abandon; discard; forsake; give up; put away; slough off
throw over
【經】 jettison

財産的英語翻譯:

belongings; estate; means; possession; property; riches; wealth; worth
【醫】 property
【經】 assets; belongings; chose; estate; money; moneys; property
worldly goods

專業解析

在漢英法律詞典中,"被抛棄的財産"(Abandoned Property)指所有權人主動且明确放棄所有權的財産,其核心特征在于原權利人無轉讓意圖且無繼續控制的意思。該術語需區别于"遺失物"(Lost Property)或"遺忘物"(Mislaid Property),其法律後果是導緻財産成為無主物,後續可能通過先占、拾得或法定程式确立新所有權。

法律構成要件

  1. 主觀意圖

    所有權人必須具備放棄財産所有權的明确意思表示,如丢棄、明确聲明或長期放任不管且無管理行為。根據中國《民法典》第250條,無主動産可通過先占取得所有權,但需以原權利人抛棄所有權為前提。

  2. 客觀行為

    表現為徹底脫離對財産的實際控制(如遺棄在荒地、垃圾場),且不包含轉讓給特定對象的意思。美國最高法院在Hester v. United States (1924) 中強調,抛棄需證明權利人"徹底 relinquish possession and control"(完全放棄占有與控制)。

與相關概念的區别

英文術語對照


參考文獻

  1. 《中華人民共和國民法典》第250條(全國人大官網)
  2. Hester v. United States, 265 U.S. 57 (1924) (U.S. Supreme Court)
  3. 《中華人民共和國固體廢物污染環境防治法》第40條(生态環境部)
  4. Land Law: Texts and Materials, Oxford University Press, p.217

網絡擴展解釋

根據法律定義和相關解釋,“被抛棄的財産”(即“遺棄物”)指原所有權人主動放棄所有權的動産,其核心特征和法律性質如下:


一、定義與法律性質

  1. 主動抛棄所有權
    遺棄物需滿足兩個條件:

    • 主觀意思表示:原所有權人需具有民事行為能力,并明确表示放棄所有權;
    • 客觀行為:通過放棄對動産的占有(如丢棄、不再控制)完成抛棄行為。
      例如:丢棄的廢舊家具、垃圾等。
  2. 法律地位
    遺棄物屬于無主物,即無所有權人或所有權人不明的財産。原權利人一旦抛棄,即喪失所有權,他人可通過“先占”取得該物(如拾荒者撿拾可回收垃圾)。


二、與相似概念的區别

  1. 遺棄物 vs 遺失物

    • 遺棄物:主動放棄所有權(如丢棄的廢品);
    • 遺失物:非自願失去控制(如不慎丢失的手機),所有權人仍可追回。
  2. 遺棄物 vs 遺忘物

    • 遺忘物:暫時性失控(如忘在餐廳的包),所有權人未放棄權利。

三、法律後果


四、參考依據

如需進一步了解,可查閱華律網或法律實務案例。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

嗷嗷待哺暢通的電位滴定池分圖國際資本市場焦炭生鐵可見儲存管聯盟氯化铟毛地黃美元區面善模糊度函數奶油色細球菌頻道轉移器萍蓬堿皮質紋狀體輻射線嵌套的七二秋虻期限讓步的删除的聖誕節十硫化四磷水平折同步式通道波腕骨間骨間韌帶