月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

被控告者英文解釋翻譯、被控告者的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 indicted person; libellee

分詞翻譯:

被的英語翻譯:

by; quilt

控告者的英語翻譯:

【法】 accuser; charger; delator; indicter

專業解析

在漢英詞典中,"被控告者"對應的英文表述為"the accused"或"defendant",特指在刑事訴訟程式中因涉嫌犯罪而被正式起訴的個人或實體。該術語的法律内涵包含三個核心要素:

  1. 程式正當性

    被控告者身份的确立以檢察機關正式提起公訴為前提,區别于偵查階段的"犯罪嫌疑人"稱謂(中國法律出版社《刑事訴訟法實務手冊》)。根據《中華人民共和國刑事訴訟法》第十二條,未經法院依法判決不得确定有罪,這确立了被控告者的無罪推定地位。

  2. 權利義務體系

    被控告者依法享有辯護權、沉默權、申請回避權等程式性權利,同時承擔接受法庭調查、遵守庭審秩序等義務。最高人民法院司法解釋明确要求審判機關必須保障被控告者的質證權利(最高人民法院司法案例數據庫)。

  3. 術語區分維度

    • 與"被告人"的關系:在公訴案件中,"被控告者"與"被告人"存在程式遞進關系,前者側重指控階段,後者強調審判階段

    • 與"respondent"的差異:英美法系中respondent多用于民事或行政訴訟,而被控告者(the accused)專指刑事領域(《元照英美法詞典》2023版)。

該術語的跨法系應用顯示,大陸法系更強調"被控告者"的公訴啟動屬性,而英美法系中"defendant"可同時涵蓋民事和刑事訴訟主體(劍橋大學 comparative law 研究簡報)。

網絡擴展解釋

被控告者是指在司法程式中被他人正式指控涉嫌違法或犯罪行為的個人,其含義可從以下角度解析:

一、法律定義

根據《刑事訴訟法》規定,被控告者通常是因涉嫌犯罪事實被被害人、單位或司法機關提出指控的對象。其身份需經法定程式确認,在未經審判前仍享有“無罪推定”權利。

二、適用場景

  1. 刑事訴訟:主要涉及犯罪行為(如故意傷害、盜竊等),控告主體多為被害人或其近親屬。
  2. 民事訴訟:可能涉及侵權糾紛等非刑事指控,此時被控告者稱為“被告”。
  3. 程式性控告:如偵查階段嫌疑人認為辦案程式違法,也可成為控告人,此時辦案機關成為被控告對象。

三、與其他術語的區分

術語 核心區别 來源依據
被告人 特指已進入審判階段的被指控者
犯罪嫌疑人 偵查階段未正式起訴的涉案人員

四、權利保障

被控告者依法享有辯護權、申訴權等,司法機關需保障其合法權益不受侵害。例如在刑事訴訟中,被控告者有權委托律師、申請排除非法證據等。

注:日常語境中,“被控告者”可能被泛化使用(如向村委會投訴),但法律意義上的被控告者特指進入司法程式的指控對象。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

保留的鼻骨孔閉合的摻加等效電路德特曼氏綜合征複雙紋線組光覺異常鬼臼槲皮黃酮緩沖假設用法鏡面反射經期延長寄售人擊中非行印刷器看守的空前銷售良好臨時委任六價的硫酸化酶排隊器匹配對稱電晶體嗜銀的水錳礦順從電壓天線電流通路操作外部屬性未婚狀态