月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

國際法典英文解釋翻譯、國際法典的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 international code

分詞翻譯:

國際法的英語翻譯:

【經】 law of nations

典的英語翻譯:

allusion; ceremony; law; standard

專業解析

國際法典(International Code)的漢英詞典釋義

一、中文定義

國際法典指系統編纂的國際法規則與原則的集合,通常由國際組織或權威機構制定,旨在規範國家間的權利義務關系,涵蓋條約法、海洋法、人權法等領域。其核心特征是通過成文形式統一國際慣例與條約,為國際社會提供法律框架(《聯合國憲章》序言)。

二、英文對應術語與解釋

英文譯為"International Code" 或"Codified International Law",特指經系統化整合的成文國際法規,例如:

三、法律屬性與功能

  1. 權威性來源:基于國際習慣法(customary international law)和普遍性條約,由聯合國國際法委員會(ILC)主導編纂(《國際法院規約》第38條);
  2. 適用範疇:解決國家間争端、規範跨國行為(如貿易、環境),并為國内法轉化提供依據(參考《WTO協定》附件)。

四、實際應用與案例

五、學術與實務參考

權威定義可進一步查閱:


注:本文依據聯合國官方文件、國際公約文本及經典法學著作綜合定義,術語解釋符合法律語境的專業性要求。

網絡擴展解釋

“國際法典”并非指某一部具體的全球統一法典,而是國際法體系化、成文化的一種表述形式。以下是綜合相關信息的詳細解釋:

一、核心定義

國際法典通常指将國際法領域的規則、原則進行系統化編纂形成的法律文件集合。其目的是将分散的國際習慣、條約和實踐整合成更明确、更具可操作性的規範體系。目前國際社會尚無統一涵蓋所有領域的國際法典,但存在多個專門領域的公約或法典化成果(如《聯合國海洋法公約》)。

二、國際法的法典化特征

  1. 來源多樣性
    國際法的規則主要來源于三個方面:

    • 條約:國家間締結的書面協議(如《維也納條約法公約》)
    • 國際習慣:長期實踐形成的普遍性規則(如外交豁免制度)
    • 一般法律原則:各國公認的司法原則(如誠信原則)
  2. 編纂方式
    包含兩種形式:

    • 嚴格編纂:将現有規則明确化、系統化
    • 逐漸發展:對尚未形成共識的規則進行創新性整合

三、基本原則

國際法典化的基礎遵循國際法核心原則:

四、實踐案例

雖然沒有單一法典,但部分領域已形成高度法典化的公約:

五、現實意義

法典化有助于:

注:國際法的實施仍高度依賴國家自願遵守,其強制力與國内法有本質區别。如需完整法典化文件列表,可參考聯合國國際法委員會(ILC)的編纂成果。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

巴彬斯奇氏跖反射白茫茫不牢靠的采取反對立場腸系膜的動物移植物多成分蜂窩式結構分型線輔助物緩沖基金環的環狀扁平苔癬架空減速劑即期的可變結構系統雷維氏試驗零凝膠馬鼻疽棒狀杆菌某二酰胺内傷牛錐蟲牲畜市場稅雙極型器件所有權轉移瞳孔開大同素異性的脫硫器