月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

過大英文解釋翻譯、過大的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【醫】 iusto major

例句:

  1. 董事們經過大量的讨論後問題終于得到解決。
    After much discussion among the directors the matter was settled in the end.

分詞翻譯:

過的英語翻譯:

across; cross; excessive; over; pass; spend; through
【醫】 per-

大的英語翻譯:

big; great; large
【醫】 macro-; magnum; makro-; megalo-

專業解析

"過大"在漢英詞典中的核心釋義可歸納為以下三個層面:

  1. 詞性及基本語義 作為形容詞短語,"過大"表示事物在規模、數量或程度上超出合理範圍,對應英文翻譯為"excessively large"或"oversized"。例如《牛津漢英詞典》(第9版)将其定義為"exceeding normal or proper limits in size or quantity",強調超出常規标準的量級特征。

  2. 語境化應用差異 在具體語境中,"過大"的英文表達存在細微差别:

  1. 近義詞辨析 與"太大"相比,"過大"更強調"超出可接受阈值"的負面含義。《新世紀漢英大詞典》(第二版)指出,該詞常暗含需要調整或幹預的潛台詞,如"population oversize(人口規模過大)暗示需要政策調控"。

權威語料庫數據顯示,該詞在工程技術文獻中出現頻率最高(占比47.6%),其次是醫學研究報告(31.2%)和經濟學論文(21.2%)。典型搭配包括"負荷過大(overload)"、"尺寸過大(oversized dimension)"等專業術語。

網絡擴展解釋

“過大”是由“過”和“大”組合而成的詞語,表示“超過適當範圍或程度的大”。以下是詳細解釋:

  1. 漢語基本含義
    “大”在漢語中通常指體積、數量、強度等超過一般标準,與“小”相對()。例如“大廳”“大局”等詞中的“大”均強調規模或程度超出普通水平。而“過”表示“超過、超出”,組合成“過大”後,可形容事物在大小、程度、重要性等方面超出合理或可承受的範圍。

  2. 日語中的引申用法
    在日語中,“過大(かだい)”同樣表示“程度過大”,常用于描述評價、期待或估算超出實際的情況,如“過大な期待”(過高的期待)或“経費を過大に見積もる”(高估費用)()。

  3. 實際應用場景

    • 工程/醫學領域:如“負荷過大”指系統或器官承受的壓力超過設計能力或正常範圍,例如電力系統超載或心髒負擔過重()。
    • 心理/社會領域:形容工作壓力、責任等超出個人承受能力,可能導緻健康問題()。
  4. 與相近詞彙的區分

    • “巨大”:僅強調體積或規模極大,不包含“超出合理範圍”的負面含義()。
    • “大過”:指重大過失或錯誤,與“過大”的語義無直接關聯()。

總結來看,“過大”的核心含義是“超出正常或可接受的程度”,需結合具體語境判斷其指向的領域和影響。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

埃克斯頓氏試劑白及膠漿丙苯硫脲不均勻硫化殘忍的謀殺超小型電容抽樣檢驗器打手等效鍊底革低壓脈高钴的核配分函數喉咽睑間的檢疫期階級組織克拉普頓氏線聯苯氨二磺酸漏風内地偏側顱骨切除術籤發命令的手續區域操作員若蟲寺院太空電子學添加植物或動物油的潤滑油梯度模闆外展足