月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

關系語義學英文解釋翻譯、關系語義學的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【計】 relational semantics

分詞翻譯:

關系的英語翻譯:

relation; relationship; appertain; bearing; concern; connection; term; tie
【計】 relation
【醫】 rapport; reference; relation; relationship

語義學的英語翻譯:

semantics
【計】 semantics
【醫】 semaatics

專業解析

關系語義學是語言學研究中的重要分支,主要探讨詞彙、短語在特定語境中通過關聯性産生的意義網絡。在漢英詞典編纂領域,該理論體現為對雙語詞彙的語義關聯機制進行系統性描述,例如通過「同義映射」「反義對比」「上下義層級」等維度建立跨語言語義對應關系。

根據Cruse的語義關系分類理論,漢英詞典常采用三種核心标注模式:

  1. 組合關系:例如漢語「開」對應英語open時,需标注其與「門」「會議」「賬戶」等不同名詞搭配時的語義分化
  2. 聚合關系:如「動物-犬-狗」的層級關系,在英譯時需對應animal-canine-dog的語義粒度差異
  3. 文化關聯:漢語「龍」在英語中需同時标注dragon的字面對應與cultural symbol的深層差異

國際詞典學界通過語料庫驗證發現,優質漢英詞典的語義網絡需滿足雙向可逆性标準(Atkins & Rundell, 2008)。例如「打」字的27項英語釋義中,僅有12項能在反向查詢時通過"hit, strike, beat"等詞準确回指原漢語語義場。

當前權威辭書如《新世紀漢英大詞典》采用語義框架标注技術,将「關系」細化為7類語境變體:親屬關系(kinship)、社會關系(social connection)、邏輯關系(logical relation)等,每個子項均配備雙語平行語料驗證。這種基于實證的語義描寫方法,顯著提升了詞典的跨文化交際效度。

網絡擴展解釋

關系語義學是邏輯學與語言學交叉領域的重要理論,主要用于分析命題的真值條件及其邏輯結構。以下是其核心内容的綜合解釋:

一、定義與理論基礎

關系語義學以可能世界理論為基礎,通過模型〈W,R,V,D〉解釋命題的必然性與可能性。其中:

二、核心應用領域

  1. 模态邏輯系統解釋
    通過調整可通達關系R的性質(如自反性、對稱性),可驗證不同模态系統(如S5、QS5)的有效性。例如,在S5系統中,R需滿足等價關系,使得命題的必然性在所有可能世界中成立。

  2. 自然語言分析
    用于形式化分析語言表達式與所指對象的關系,例如探讨“必然”“可能”等模态詞的語義條件。

三、與其他語義學分支的關聯

關系語義學屬于符號學框架下的語義學研究範疇,與語形學(符號結構)、語用學(符號使用情境)共同構成語言分析的三大維度。

四、理論意義

該理論通過形式化模型,為哲學、計算機科學(如程式驗證)及認知科學提供了分析工具,尤其在處理多值邏輯和複雜命題關系時具有優勢。

如需進一步了解具體模型推導或曆史發展脈絡,可參考知網百科及符號學經典文獻。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

安居津貼報價書操縱器沖擊試件蛋白質膠定時耳支芳香族分泌上皮細胞鋼化工人住宅區過程終結赫-邦二氏法滑脂杯或有利潤頰鼻咽的金屬框架酒溶性曙紅絕對斜視抗麻風油勞動營地配置數據色譜工作人員身材生皮肌節生殖的實際升力天然産品拓撲次序外僑入籍證書