可巧英文解釋翻譯、可巧的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
just a luck
分詞翻譯:
可的英語翻譯:
approve; but; can; may; need; yet
巧的英語翻譯:
artful; clever; cunning; deceitful; opportunely; skilful
專業解析
"可巧"是一個漢語副詞,在漢英詞典中主要表示事情的發生帶有偶然性或巧合性,常譯為英語中的coincidentally、by chance、as it happens 或happily(在表示“碰巧很幸運”時)。
其詳細含義和用法如下:
-
表示巧合發生:
- 指某件事情的發生正好與另一件事情在時間上吻合,或者正好符合某種需要或願望,帶有偶然性。
- 英文對應:coincidentally, by chance, as it happens, by coincidence, fortuitously.
- 例句:
- 我正要去找他,可巧他來了。(I was just about to go look for him,coincidentally he arrived.)
- 我們正缺人手,可巧你來了。(We were short-handed,as it happens you came.)
- 想買件禮物送她,可巧看到這個很適合。(I wanted to buy her a gift,by chance I saw this one which was very suitable.) (來源:參考權威漢英詞典釋義,如《漢英大辭典》(吳光華主編) 或《新世紀漢英大詞典》無有效鍊接,僅标注來源)
-
表示碰巧很幸運(常含慶幸之意):
- 強調巧合帶來的有利或令人滿意的結果。
- 英文對應:happily, fortunately, luckily (強調幸運的巧合)。
- 例句:
- 出門沒帶傘,可巧沒下雨。(I didn't bring an umbrella when I went out,happily it didn't rain.)
- 車在半路壞了,可巧附近有個修理廠。(The car broke down halfway,fortunately there was a repair shop nearby.) (來源:同上)
核心要點
- 語義核心:強調事件發生的偶然性和巧合性。
- 語境側重:常用于叙述兩件或多件事情在時間、條件或結果上的意外契合。
- 情感色彩:中性偏積極,特别是在表示巧合帶來便利或避免麻煩時,帶有慶幸的意味。
- 英文翻譯選擇:需根據具體語境選擇最貼切的譯法。強調純時間或事件上的巧合用coincidentally/by chance/as it happens;強調巧合帶來的好結果用happily/fortunately。
同義詞辨析:
- 碰巧:與“可巧”意思非常接近,常可互換,口語中更常用“碰巧”。
- 湊巧:意思基本相同,有時更側重“正好合適”或“趕巧”。
- 恰巧:意思相近,有時更書面化一點,強調“正好在某個點上”。
(來源釋義參考綜合自權威漢英詞典,如《漢英詞典》(外研社)、《現代漢語詞典》(漢英雙語版)等,因無有效鍊接,僅标注通用來源)
網絡擴展解釋
“可巧”是一個表示偶然、碰巧的詞語,常用于描述事情發生時恰好符合預期或出于意料的巧合。以下是詳細解析:
1.基本含義
- 發音:kě qiǎo(kʰɤ˨˩ t͡ɕʰi̯ɑʊ˨˩)。
- 詞性:形容詞,作狀語或謂語。
- 核心意義:強調事件發生的偶然性,帶有“恰好”“湊巧”之意。
2.詳細解釋
- 語境用法:多用于口語,表示兩件事在時間、條件上的巧合。例如:“母親念叨他,可巧他就來了。”(《紅樓夢》引用)。
- 情感色彩:中性偏積極,常隱含“幸運”或“恰到好處”的意味,如“可巧趕上末班車”。
3.例句與用法
- 文學引用:“可巧賈政在王夫人房中商議事情。”(《紅樓夢》)
- 現代用例:“可巧今天下雨,我們正好在家休息。”(類似、5的造句邏輯)
4.近義詞與對比
- 近義詞:恰巧、碰巧、湊巧、偏巧。
- 差異:“恰巧”更書面化;“碰巧”側重偶然性;“湊巧”隱含多重因素疊加的巧合。
5.使用注意
- 多用于描述已發生事件的巧合,而非未來推測。
- 口語中可獨立使用,如“可巧,他也來了!”(參考、5的語料)
如需更完整釋義或經典例句,可查閱《紅樓夢》等文學作品或權威詞典來源。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
半身浴苯磺煙肼并發物財務年度承襲的馳名的靛卡紅試驗動作說明堕胎者方法工程學關節絨毛癸二腈海關條例加熱箱可裡奧芬框架斷言脈沖加法器免運費糜鹿排洩液閉止前伸Ж燒結料社會調查滲透壓休克受權代表雙尾檢驗水平力太陽鐘糖族通航