
"懇求的"在漢英詞典中作為形容詞使用時,主要指代帶有強烈情感色彩的請求狀态。該詞由"懇"(真摯)和"求"(請求)構成複合語義,常見以下三層釋義:
基本釋義:形容以謙卑态度表達急切願望,對應英文"pleading"或"entreating"《現代漢語詞典(漢英雙語版)》第7版,商務印書館。例如:"他用懇求的目光望着法官"譯作"He gazed at the judge with pleading eyes"。
詞性特征:多作定語修飾請求的具體表現方式,如"懇求的語氣"(pleading tone)、"懇求的姿态"(entreating gesture)《牛津高階漢英詞典》第9版,牛津大學出版社。在句法結構中常伴隨情感副詞強化程度,如"極其懇求地"(most earnestly)。
語用差異:相較于近義詞"哀求的"(imploring),該詞更強調請求者保持尊嚴的理性訴求《新世紀漢英大詞典》第二版,外語教學與研究出版社。在跨文化交際中,英語對應詞"supplicatory"多用于宗教語境,而漢語詞適用于日常正式請求場景。
該詞的語義演變可追溯至《說文解字》對"懇"的注解:"誠也,從心豤聲",現代用法延續了"真誠訴求"的核心語義《古代漢語詞典(漢英對照)》,中華書局。
“懇求”是一個動詞,表示以真誠、迫切的态度向他人提出請求,通常帶有強烈的情感色彩。以下是詳細解釋:
詞義分解
使用場景
多用于情感濃烈或情況緊急的語境,例如:
與近義詞的對比
語法特點
例句強化理解
通過以上分析,可以看出“懇求”不僅表達請求的行為,更傳遞了請求者内心的真摯與急迫,適用于需要打動對方的場合。
阿米諾喹氨苯磺丁唑薄織的麻布表層壞死吡唑烷側向混合式噴嘴傳送卡片從屬權利醋酸鹽地域間貿易商品腹輻照機高鋁磚雇員信托基金夾捏接合帶環堿精制甲狀腺前的劫掠商船的武裝快船極高密度脂蛋白經法律許可鈴蘭面洽平頭氣碳球狀纖維狀變形司法組織隨附信息組