
“可愛”作為漢語形容詞,其核心語義指“令人喜愛、讨人喜歡的特質”。《現代漢語詞典》(第7版)将其定義為“值得愛慕或令人愉悅的”,對應的英文翻譯包含三個層次:
基本語義層
對應英語"lovely/cute",強調外貌或行為的吸引力,如牛津漢英詞典所示:"a lovely kitten with soft fur"(毛茸茸的可愛小貓)。該詞性可作定語(可愛的笑容)或謂語(這孩子真可愛)。
情感延伸層
在文學語境中可譯為"endearing",如錢鐘書《圍城》英譯本用"endearing naivety"形容天真的可愛特質。此用法常見于描述性格特質,《漢英大詞典》指出其隱含“引發保護欲”的情感維度。
文化語義層
現代網絡語境衍生出"kawaii"這一特殊對應詞,源自日語借詞現象。據《跨文化交際詞典》記載,這種用法特指萌系審美文化,常見于動漫、二次元文化場景。
“可愛”是一個漢語詞彙,讀音為kě ài,其核心含義是形容人或事物具有令人喜愛、讨人喜歡的特質。以下從不同角度詳細解釋:
本質特征
最初用于描述幼小生物或類幼兒事物(如孩童、小動物)身上體現的柔弱、純真感,能引發人的保護欲和愉悅情緒。現代用法擴展至形容具有天真爛漫氣質的人,如陽光型青年或妙齡少女。
情感維度
包含兩層含義:
適用對象 | 示例 | 典型特征 |
---|---|---|
兒童/動物 | “活潑可愛的孩子” | 天真無邪、動作稚趣 |
青春群體 | “妙齡少女可愛形容” | 活潑開朗、舉止靈動 |
具有萌感的事物 | “毛茸茸的小花貓” | 外形柔和、引發情感共鳴 |
從古典文獻到現代語境,詞義經曆了從“崇高敬意”到“情感親和”的轉變。如今在社交網絡中,“可愛”甚至衍生出“反差萌”等新用法,如形容成年人做出幼稚卻有趣的行為。
典型例句:
- 文學化表達:“楓葉有霜纔可愛”(劉基《浣溪沙》)
- 生活化場景:“這些椅子看着可愛,坐着卻不舒服”
注:如需更多例句或詞源考證,可查閱、3、5等來源。
愛潑斯坦氏綜合征半乳糖編譯建立環境不執行的法律操作數表超音速通訊穿孔加法器大容量運行丁基乙炔多文卷系統發回重審非極性離解公墓孩兒參甲·乙酮竭力計數泵跨接線镧系位移試劑臨界性質錨蛋白門齒管培氫化催化劑傾斜牙色光牲畜運送險世界專利索引拖欠的股利