月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

表一英文解釋翻譯、表一的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【機】 epi-

分詞翻譯:

表的英語翻譯:

rota; surface; table; watch
【計】 T
【化】 epi-
【醫】 chart; meter; sheet; table
【經】 schedule

一的英語翻譯:

a; an; each; one; per; same; single; whole; wholehearted
【醫】 mon-; mono-; uni-

專業解析

在漢英詞典學領域,“表一”通常指代文檔、書籍或數據集中第一個出現的表格,它是一個用于有序編號和引用的術語。以下是詳細解釋:

  1. 基本含義與結構

    • “表”:指“表格”(Table),是一種系統化呈現數據、信息或對比内容的格式化工具,由行和列組成。
    • “一”:序數詞“第一”(First),表示該表格在序列中的位置是第一個。
    • 組合義:“表一”即“第一個表格”或“Table 1”。其核心功能是對文檔中的表格進行唯一性标識和順序定位,便于讀者查找和作者/研究者引用。來源參考:《現代漢語詞典》(第7版)對“表”作為“表格”義項的解釋;《牛津英漢漢英詞典》對“Table”及序數詞的釋義。
  2. 核心功能與使用場景

    • 數據/信息組織:用于清晰、結構化地展示研究數據、統計結果、對比信息、分類條目等。
    • 順序标識:在包含多個表格的文檔(如學術論文、報告、手冊)中,“表一”明确指代最先出現的那個表格,其後依次為“表二”、“表三”等。
    • 交叉引用:正文中可通過提及“見表一”或“如表一所示”來引導讀者查看該表格的具體内容,是學術寫作和技術文檔中常見的引用方式。來源參考:《學術寫作手冊》(如APA, MLA格式指南)中關于表格編號與引用的規範;《科技文獻寫作》教材中表格運用章節。
  3. 漢英對應與翻譯

    • 在漢英翻譯或雙語文檔中,“表一”的标準對應英文是“Table 1”。
    • 這是一個固定且通用的譯法,廣泛應用于國際學術期刊、技術标準、雙語報告等場景。翻譯時需保持編號的一緻性(如“表一”對應“Table 1”,“表二”對應“Table 2”)。來源參考:《新世紀漢英大詞典》中“表”作“表格”義項下的例句及翻譯;國際主流學術期刊(如Nature, Science)中英雙語目錄或圖表編號實踐。
  4. 重要性

    • 清晰性與可讀性:編號系統(如“表一”、“表二”)極大提升了文檔的條理性,幫助讀者快速定位信息。
    • 學術規範性:在科研論文和正式報告中,對表格進行編號是學術規範的基本要求,保障了研究的可重複性和論證的嚴謹性。
    • 引用準确性:精确的表格編號(如“見表一”)避免了引用時的歧義,是有效學術交流的基礎。來源參考:《APA出版手冊》(第7版)中關于圖表編號與引用的章節;《學術英語寫作規範》中數據呈現部分。

網絡擴展解釋

“表一”作為詞語組合,需結合“表”和“一”的單獨含義及具體語境理解。以下是綜合解析:

一、“表”的核心含義()

  1. 外部與顯示:指事物的外在特征,如“表面”“儀表”;或表示顯露,如“表達”“表演”。
  2. 分類記錄:指表格類文件,如“統計表”“調查表”。
  3. 計時/計量器具:如“鐘表”“電表”。
  4. 模範/榜樣:如“為人師表”。

二、“一”的基本含義()

  1. 最小整數:如“第一”“單一”。
  2. 全部/整體:如“一生”“一地水”。
  3. 短暫動作:如“試一試”“算一算”。

三、“表一”的可能語境

  1. 表格序號:若在文檔或數據中,“表一”可能指第一個表格(如提到的單程記錄表)。
  2. 簡略表述:可能表示“簡要說明第一種情況”,需結合上下文判斷。
  3. 特定領域術語:如汽車儀表盤中的“表一”(單程記錄)與“表二”(累積記錄),但此用法需專業場景支持(參考低權威性内容,建議謹慎采用)。

建議

若需更精準的解釋,請補充具體語境(如學術論文、技術手冊或日常對話場景)。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

白垩變性班布裡奇質譜儀半工業化生産報告正文锉機帶縫線針多向方位轉換器反常收縮防腐效應放線冠分指令伽羅木規則推理黑伊蚊幻燈機磺基丙氨酸甲基碳酸膠體吞噬抗沖橡膠冷卻殘渣連續程式亂蓬蓬的偏頭痛代症汽車所有者稅去鹼咖啡石油美元瞳孔間的微生物學家微系統結構