月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

報告正文英文解釋翻譯、報告正文的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【計】 report text

分詞翻譯:

報告的英語翻譯:

report; bulletin; information; lecture; speech; account; talk
【計】 report
【醫】 report
【經】 reporting

正文的英語翻譯:

text
【法】 text

專業解析

"報告正文"在漢英詞典語境中指代正式文檔的核心叙述部分,英語對應為"body of the report"。該術語具有三層專業含義:

  1. 結構定義

    指介于引言與結論之間的主體内容,包含研究方法、數據分析、論證過程等實質性信息。《現代漢語詞典》(第7版)将其界定為"系統陳述調查結果或研究成果的文本主體"。牛津高階英漢雙解詞典(第10版)對應英文釋義為"the main part containing detailed facts and analysis"。

  2. 功能特征

    需符合"IMRAD"結構規範(Introduction, Methods, Results and Discussion),這一學術寫作标準由美國國家标準與技術研究院(NIST)在研究報告格式指南中确立。正文語言要求兼具專業性(使用術語)與明晰性(邏輯連貫),如《學術寫作規範手冊》所述應"平衡技術準确性與讀者可讀性"。

  3. 跨文化差異

    中文報告正文強調"總-分-總"的螺旋式論述(中國科學技術協會,2020),而英文報告更傾向線性邏輯發展(普渡大學線上寫作實驗室,OWL格式指南)。這種差異在聯合國文件編制規範中有具體對比分析。

注:商務印書館官網; NIST SP 950; Springer出版标準; Purdue OWL; 聯合國文件ST/AI/189/Add.3

網絡擴展解釋

“報告正文”是報告的核心部分,通常指在引言或背景之後、結論之前的詳細内容,用于系統闡述研究、分析或事件的具體信息。以下是其詳細解釋:

1.定義與作用

報告正文是報告的“主體”,承擔以下功能:


2.常見結構

正文内容因報告類型而異,但通常包含以下部分:


3.撰寫原則


4.示例場景

若需進一步了解某類報告的具體正文寫法(如科研/商業),可提供更多背景信息,我會補充針對性說明。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

按鍵式調諧裝置奧斯勒氏現象保護傘捕押手續菜單輸出處理機工藝設計單電極的電視碲化鉛防傷害反射非鍵軌道功能參考點公用容量表國内貿易行進檢波器環關輝光放大器記錄讀出站句子長度計算螺條混合器噴帕立特皮洞人工烤爐疝整複法時蘿停屍間土狀石膏