
the vicar of Bray
see; look; watch; call on; eye; keep under surveillance; read; regard; treat
view
【電】 junction point; Mcm; pam/fm/fm; panning; Par; parasitis; passive comsat
pedal keyboard; penning discharge gage
percent of syllabic articulation; phasmajector
wind
【醫】 anemo-
employ; envoy; if; probe; send; use
helm; rudder
human; fellow; human being; individual; man; people; person; soul
【醫】 anthropo-; homme; man
從漢英詞典角度解析,"看風使舵的人"指根據形勢變化隨時改變立場或态度的機會主義者,其核心含義在漢語語境中帶有明顯貶義。該成語的英文對應表達主要有三種形式:
字面直譯:"trim one's sails to the wind"(《現代漢語詞典》漢英版),源自航海術語,原指根據風向調整船帆,現比喻根據情勢調整行為策略。
文化對等詞:"opportunist"(《牛津高階英漢雙解詞典》),強調為謀取私利而放棄原則的特質,常與"unprincipled"連用構成貶義短語。
動态表述:"go with the prevailing wind"(《新世紀漢英大詞典》),突顯被動順應主流趨勢的行為模式,常見于政治語境描述立場不堅定的政客。
該概念在跨文化交際中存在認知差異:漢語言文化強調"堅持氣節"的儒家價值觀,因此将其視為負面特質;而英語文化中"pragmatism"(實用主義)在某些語境下可能獲得中性甚至積極評價。這種語義偏移在《劍橋雙語詞典》中被标注為"context-dependent connotation"(語境依賴性内涵)。
“看風使舵的人”通常指處事圓滑、善于根據形勢變化或他人态度調整自身行為的人,具有以下特點:
核心含義
這一說法源于行船術語,比喻像船夫根據風向調整船舵一樣,觀察外界動向而改變立場或态度。通常帶有貶義,暗含缺乏原則性、趨炎附勢之意。
典型表現
近義詞與反義詞
語境示例
知識延伸:該成語最早可追溯至宋代《五燈會元》“看風使舵,正是隨波逐流”,原為中性描述,後逐漸演化為貶義。使用時需注意語境,避免誤傷具有靈活應變能力的人。
博杜安試驗粗略的估計搭配德斯莫杜爾兌現信貸多相整流器芳基汞分期定額折舊法工藝過程卡橫向指針鍵入磁帶系統近中切的技術數據表抗菌型老兵裂變徑迹年代測定氯苯丁胺酯木防已齊拉-卻爾曼斯效應忍不住視頻信息闆石英諧振器視運動甜菜大窖蹄鐵術托手夾歪長石萬事具備合同未成年人的為非作惡的