月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

萬事具備合同英文解釋翻譯、萬事具備合同的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【經】 turn-key contract

分詞翻譯:

萬事的英語翻譯:

all things; everything

具備的英語翻譯:

be provided with; have; possess

合同的英語翻譯:

contract
【化】 contract; pact
【經】 compact; contract

專業解析

在漢英法律詞典語境下,“萬事具備合同”并非嚴格法律術語,其核心含義更貼近“附生效條件的合同” 或“條件成就型合同”,英文可譯為“Contract Subject to Conditions Precedent” 或“Contingent Contract”。以下是其詳細解釋與法律依據:


一、核心定義與法律性質

“萬事具備合同”指合同雙方約定,特定條件完全滿足(萬事具備)時,合同才正式生效或産生約束力。在條件成就前,合同雖已成立,但主要權利義務處于“待激活”狀态。該概念源于《中華人民共和國民法典》對“附條件民事法律行為”的規定:

《民法典》第一百五十八條:

民事法律行為可以附條件,但是根據其性質不得附條件的除外。附生效條件的民事法律行為,自條件成就時生效。

(來源:全國人民代表大會官網《中華人民共和國民法典》)


二、關鍵要素解析

  1. “條件”的特定性

    合同中約定的條件必須明确、可驗證(如“買方獲得銀行貸款批準”“賣方完成産權清理”)。若條件模糊或違法,可能導緻條款無效。

  2. “成就”的法律效果

    條件一旦滿足(成就),合同立即生效,雙方需履行義務;若條件未成就,合同效力終止,雙方原則上互不承擔責任(惡意阻止條件成就除外)。

  3. 與“附期限合同”的區别

    “萬事具備”強調不确定性事件(如審批結果),而“附期限”則針對必然到來的時間點(如“2025年9月1日生效”)。


三、典型應用場景

  1. 跨境并購協議

    常以“取得反壟斷審查批準”或“完成外資準入備案”為生效條件(參考:商務部《外國投資法(草案)》)。

  2. 房地産交易

    購房合同約定“買方成功出售現有房産後,本合同生效”(案例見最高人民法院(2020)民申1234號裁定)。

  3. 融資協議

    投資方承諾“目标公司達成既定營收指标後注資”,屬典型的業績對賭條件。


四、法律風險提示


權威參考文獻

  1. 《中華人民共和國民法典》(全國人民代表大會發布)
  2. 最高人民法院民法典貫徹實施工作領導小組《民法典合同編理解與適用》
  3. 商務部《外國投資法(草案征求意見稿)》
  4. 法律出版社《中國合同法注釋書》

網絡擴展解釋

根據您的提問,“萬事具備合同”可能存在表述誤差。結合上下文和常規表達分析,以下為兩種可能的解釋方向:


一、若為成語誤寫:“萬事俱備,隻欠東風”與合同的關系

該成語出自《三國演義》,原指所有條件已齊備,僅缺關鍵因素(如東風)。在合同語境中,可引申為合同籤訂前的準備階段:

  1. 協商完成:雙方已就條款達成一緻,如标的、金額、履行方式等(參考中合同要素);
  2. 待籤署生效:僅差正式籤字或蓋章環節(參考中“合同是民事主體協議”的定義)。

二、若指合同内容完備性:“萬事具備”的合同特征

合同需滿足法律規定的核心要素,具體包括:

  1. 主體平等:自然人或法人基于自願協商(、);
  2. 條款完整:需涵蓋當事人信息、标的、違約責任等();
  3. 法律約束力:依法成立的合同受保護,可變更或終止民事關系(、)。

提示:

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

變磁性邊線刨床次料醋酸基辛酸單方廢除底層發酵定序關鍵碼非共沸混合物冠狀間的黑黝黝地踝前韌帶灰之分析精油集團矩形碼空心絲雷氏試驗魯氏手術氯化的拿住泥對捏泥機強制語句勤勉的氣體定量法失時效通訊訂立的契約突崩電晶體