月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

舉足輕重英文解釋翻譯、舉足輕重的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

decisive; hold the balance

分詞翻譯:

舉的英語翻譯:

lift; raise; act; choose; deed; elect; enumerate; heave; start; whole

足的英語翻譯:

ample; as much as; foot; full; leg; sufficient
【醫】 foot; Paedo-; pedes; pedo-; pes; pod-; podia; podium; podo-

輕的英語翻譯:

gently; light; not important

重的英語翻譯:

again; layer; repeat; scale; weight
【計】 repetitive group
【醫】 hyper-; weight; wt.

專業解析

"舉足輕重"在現代漢語中特指具有關鍵影響力的人或事物,其英文對應表達為"play a pivotal role"或"hold the balance of power"《現代漢語詞典》(第7版)。該成語源自《後漢書·窦融傳》"方蜀漢相攻,權在将軍,舉足左右,便有輕重",形象比喻決策者的微小動作都會影響全局态勢《中華成語大辭典》。

從漢英對照視角分析,《新世紀漢英大詞典》将其定義為"be in a position to turn the scale; hold the key to the situation"《新世紀漢英大詞典》,強調決策主體在特定環境中的決定性作用。牛津大學出版社《漢英成語詞典》則補充說明該成語適用于政治、經濟、軍事等需要戰略決策的領域,常與"stakeholder""key player"等術語形成對譯《牛津漢英成語詞典》。

北京大學中文系教授陸儉明在《現代漢語虛詞詞典》中指出,該成語的語義重心在于"舉足"這一動作符號與"輕重"結果之間的邏輯關聯,體現漢語四字格成語特有的意象思維特征《現代漢語虛詞詞典》。在實際翻譯中需注意語境適配,如國際關系場景宜用"tipping point",企業管理場景則適合"game-changer"等對應表達。

網絡擴展解釋

“舉足輕重”是一個漢語成語,字面意思是“擡起腳就會影響兩邊的輕重平衡”,比喻一個人的地位、行為或決策對整體局勢具有重大影響。以下從不同角度詳細解析:

1.字面拆解

2.曆史典故

此成語出自《後漢書·窦融傳》。東漢初年,大将窦融占據戰略要地,光武帝劉秀寫信勸其歸順時寫道:“方蜀漢相攻,權在将軍,舉足左右,便有輕重。”意指窦融的立場直接影響天下局勢的走向。

3.現代用法

4.近義與反義

5.使用注意

此成語濃縮了中國文化中對“平衡與關鍵節點”的哲學思考,至今廣泛應用于政治、商業、科技等領域,形容不可替代的核心作用。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

苯鄰甲内酰氨基操作結束儲備溶液大剪刀多相催化反應法定接收人放電電壓構形的光核反應海牙空戰法規紅門蘭屬黃牛甲苯┭唑辛接收圖棘狀層苦羊角拗肋痛民族自治區千波特奇異性守恒定律染色質結軟結伸出鍵雙胚的數據脈沖塔蘭氏筋膜藤芋屬酮糖圖像頻率