月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

按法律所規定英文解釋翻譯、按法律所規定的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 provided by law

分詞翻譯:

按的英語翻譯:

according to; control; leave aside; press; push; refer to
【電】 press

法律的英語翻譯:

law; statute; doom; legislation
【醫】 law

所的英語翻譯:

place; that; those
【醫】 station

規定的英語翻譯:

rule; prescript; fix; formulate; ordain; provide; provision; regulate
【經】 duration of prescription; rule; state; stipulate; stipulation

專業解析

從漢英詞典角度解釋,“按法律所規定的”指依據現行法律條文明确列出的具體規範和要求,其核心内涵包含三層:

  1. 法定依據性:該表述強調行為或條款的效力源自法律授權,如《中華人民共和國立法法》第六條規定“法律規範應當明确、具體,具有可執行性”。英文對應“as prescribed by law”,常見于國際法律文本,例如《歐洲人權公約》對權利限制條款的表述。
  2. 適用範圍限定:僅適用于法律明文界定的情形,排除任意擴展解釋。例如《元照英美法詞典》指出,“prescribed by law”要求規範具備足夠的可預見性和穩定性。
  3. 程式正當性:包括立法程式合規性及實施過程的透明度,如國務院《行政法規制定程式條例》對起草、審查、公布環節的強制性要求。

該短語的權威性體現在其與憲法原則的銜接。例如《憲法》第五條“一切國家機關和武裝力量必須遵守憲法和法律”,印證了“按法律所規定”作為法治原則的具體化表達。英文權威釋義可參考Black's Law Dictionary對“statutory provision”的條款解釋框架。

網絡擴展解釋

“按法律所規定”通常指依據法律條文的具體内容或相關解釋來執行、判斷或規範某一行為。這一表述強調法律條文的權威性和約束力,要求行為或決策必須嚴格遵循現行法律框架内的規定。以下是詳細解釋:

  1. 定義與核心要素
    “按法律所規定”的核心是法律條文的直接適用性,即行為主體需以法律明文條款或經合法程式形成的司法解釋為依據。例如,在司法判決中,法官需引用具體法律條文作為裁決基礎,确保法律適用的統一性。

  2. 法律解釋的作用
    法律實踐中,條文可能存在模糊或争議,此時需通過法律解釋明确其含義、適用範圍及實施方法。例如,最高人民法院發布的司法解釋,即為“按法律所規定”提供操作細則。

  3. 應用場景

    • 司法領域:法官依據法律條文及解釋審理案件。
    • 行政行為:政府機構依法行使職權,如行政處罰需嚴格遵循法定程式。
    • 民事活動:合同籤訂、財産分配等需符合《民法典》等法律規定。

該表述體現了法律至上的原則,要求所有主體在行動中尊重法律權威,同時依賴法律解釋解決條文適用中的具體問題。若需進一步了解特定法律條款的適用,建議查閱官方發布的司法解釋或咨詢專業法律人士。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

阿倫尼烏斯電離理論編輯語句懲役臭梧桐抽樣保持電路大腦凸面電應激性多欄式分析表環内雙鍵葫蘆科甲基巴比土酸簡潔的鍵入可革除的克利弗蘭得閃點試驗器庫登記項擴充的左線性連接名棉屑痨排煙機平闆色譜法頻率分離三邊的審判上的舌腺涎雙分子親核取代反應機理斯路德氏法算法收斂