月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

絕對特權英文解釋翻譯、絕對特權的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 absolute privilege

分詞翻譯:

絕對的英語翻譯:

absolute; absolutely; absoluteness; definitely; perfectly; utter; utterly
【計】 ABS

特權的英語翻譯:

franchise; *******; liberty; peculiar; prerogative; privilege
【經】 prerogation; privilege

專業解析

絕對特權(absolute privilege)是英美法系中具有特殊法律效力的抗辯原則,指特定主體在法定場合發表的言論即使包含诽謗性内容,亦無需承擔法律責任。該概念最早源于英國普通法對議會言論自由的保護,現廣泛應用于司法、立法及行政領域。

從法律構成要件分析,絕對特權包含三個核心特征:

  1. 主體限定性:僅適用于法官、議員、政府官員等特定身份人員(《牛津法律詞典》第12版,牛津大學出版社);
  2. 場景特定性:必須發生在議會辯論、司法審判、行政聽證等法定程式場景(美國法律協會《侵權法重述》第591條);
  3. 責任豁免性:即使言論存在主觀惡意或事實錯誤,仍享有完全法律責任豁免(Black's Law Dictionary第11版)。

比較法視角下,該制度與我國《人大代表法》第31條規定的言論免責權存在法理共通性,但英美法系的適用範圍更廣,包含司法審判過程中的律師陳述、證人證言等環節(《元照英美法詞典》,北京大學出版社)。國際司法實踐中,歐洲人權法院在"阿普林訴英國案"(2002)中确認該特權對維護司法獨立具有不可替代的價值。

網絡擴展解釋

根據搜索結果和術語解析,“絕對特權”是一個法律術語,通常指在特定情境下完全免除法律責任的特殊權利。以下是詳細解釋:

定義與核心特征

  1. 法律豁免性
    絕對特權(absolute privilege)指在司法、立法或行政等官方活動中,相關主體的言論或行為享有完全法律豁免權,即使存在诽謗或侵權内容,也不承擔民事責任。例如:

    • 法官在法庭上的陳述
    • 議員在議會中的發言
  2. 適用範圍
    其應用場景嚴格限定于特定職能領域,如:

    • 司法程式:證人證言、律師辯護等;
    • 立法機構:議員提案或辯論内容;
    • 政府文件:官方報告或外交文書。
  3. 與“有條件特權”的區分
    不同于需證明“無惡意”的“有條件特權”(qualified privilege),絕對特權無需考慮動機或事實真實性,隻要符合職能範圍即受保護。

理論依據

特權本質是為保障公共利益而賦予的自由裁量權。絕對特權的設立旨在維護司法獨立、言論自由等公共價值,确保職能行使不受外部幹擾。

示例

如需進一步了解法律條款或判例,建議查閱權威法律數據庫或相關法典。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

白熱變換方式純鑽井速度單工膽甾醇醋酸酯德内克氏螺菌敵後何必甲基硒酸漸增式程式設計金融狀況可利用的連續變速裂解器流量記錄控制器滿數輸出酶原激活劑免稅執照内髒過小潘索運動破壞氧化視輪匝肌反射收益記錄松散過渡态停啟程式統一編號微處理機控制違犯條約魏格特氏髓鞘染色法