
whirl
roll; volume; examination paper; reel; wrap
【計】 reel; volume
【醫】 roll
【經】 coil
go; move; track; walk
【醫】 dromo-
在漢英詞典視角下,“卷走”是一個具有動态意象的動詞短語,其核心含義指通過強力、迅速或非正當的方式将某物帶走或奪走,常伴隨突然性、徹底性或非法性。以下是其詳細釋義及對應英文表達:
物理層面的強力帶走(尤指自然力)
指風、水等自然力量以旋轉、裹挾的方式迅速帶走物體。
英文翻譯:sweep away / whisk away
例句:
台風卷走了屋頂的瓦片。
(The typhoon swept away the roof tiles.)
抽象層面的非法占有或攜逃
強調以不正當手段快速奪取財物并逃離現場,含貶義。
英文翻譯:make off with / abscond with
例句:
騙子卷走了投資者的積蓄。
(The fraudster made off with the investors' savings.)
可用于非實物場景,如“饑餓卷走了他的力氣”(Hunger swept away his strength)。
如“浪潮卷走泥沙”(The waves carried away the sediment),此時接近 carry away。
定義“卷”為“把東西裹成圓筒形或帶動旋轉”,引申為“強力帶走”。
來源:中國社會科學院語言研究所詞典編輯室編。
“sweep away” 釋義包含“迅速清除或摧毀”(remove or destroy something quickly),與“卷走”的自然力場景高度契合。
來源:Oxford University Press。
“make off with” 明确指“偷竊後逃離”(steal something and escape),對應非法占有義項。
來源:Cambridge University Press。
中文 | 英文 | 語義側重 |
---|---|---|
卷走 | sweep away | 自然力、徹底性 |
帶走 | take away | 中性、常規移動 |
竊取 | steal | 強調非法性,無“逃離”義 |
此解析綜合權威漢語及英漢雙語詞典定義,結合語義場景與情感色彩提供精準對應譯法,適用于翻譯、語言學及跨文化研究場景。
“卷走”一詞在不同語境中的含義需結合具體用法分析,以下是常見解釋:
物理層面的裹挾帶走
指通過強力或自然力量将物體帶走,如“龍卷風卷走了屋頂的瓦片”。這裡的“卷”強調旋轉式裹挾,常見于自然災害描述。
抽象層面的被動帶走
可比喻被某種不可抗力影響,例如:“忙碌的工作卷走了我的時間”,表達時間被大量消耗的狀态。
方言/口語中的特殊含義(需謹慎使用)
有網絡資料提到可能存在“拐走”的引申義,但該解釋權威性較低,建議結合具體語境判斷。
使用建議:該詞在正式語境中多用于物理描述,網絡或口語中使用時建議補充上下文以避免歧義。若涉及法律場景(如“卷走財物”),需明确是否為盜竊或侵占行為。
筆劃寬度場磁鐵傳導受影響磁性字符對二氮蒽基多功能打字機二面體群分解電位分析的鉻酰工程可靠性國際無線電和電視廣播協會後植核酸揮霍浪費或有利潤夾套試驗壓力抗溶菌的馬爾提諾蒂氏細胞面向語法的編譯程式米托胍腙摸拟闆實驗偏向計強制行動全局目标人耳真菌軟件中斷排隊遂意地糖精酸天