
after all; on earth; ever; exactly; what actually happened
“究竟”的漢英詞典釋義詳解
“究竟”在現代漢語中兼具副詞和名詞詞性,含義豐富且語境依賴性強。以下從權威漢英詞典角度解析其核心義項及對應英文表達:
表追問真相(用于疑問句)
強調深入探究本質或最終答案,相當于英語的“exactly; after all; in the end”。
→ “Do you agree or not,exactly?”
→ “After all, where did the problem arise?”
來源:《現代漢語詞典》(第7版)
表強調結果(用于陳述句)
指出最終情況或本質結論,近義于“actually; in fact; ultimately”。
→ “Actually, his rich experience helped him solve the problem quickly.”
來源:《牛津漢英詞典》(Oxford Chinese Dictionary)
指事物的本質或終極答案,對應英語“outcome; final result; essence”。
→ “We must investigate to find out thetruth.”
→ “Theessence of the universe remains a mystery.”
來源:《漢英大詞典》(A Comprehensive Chinese-English Dictionary)
語境 | 正确用法 | 常見誤譯 |
---|---|---|
疑問句 | “究竟是誰?” (Whoexactly?) | 誤用“到底”為“to the bottom” |
陳述句 | “他究竟成功了。” (Heultimately succeeded.) | 誤作“竟然”(unexpectedly) |
在佛教哲學中,“究竟”特指“終極真理”(梵語 uttara),如“究竟涅槃”(complete nirvana)。此義項需結合專業文獻理解,日常對話較少使用。
來源:《中華佛教百科全書》
注:以上釋義綜合權威詞典共識,例句參考漢語語料庫及經典漢英對照文本。
“究竟”是一個多義詞,其含義和用法根據語境不同而變化,具體解釋如下:
名詞用法:表示結果、原委,常用于探究事物本質或真相。
副詞用法:
佛教術語:指至極、最高境界,常見于佛典()。
如需更多例句或來源擴展,可參考漢典、滬江詞典等權威釋義()。
八仙花根苷電視發射機副流感工程計量學管集箱固有幹擾含水量華爾茲舞皇家學會互變現象交貨收據階式蒸濃器浸漬鍋可撓性礦産采掘稅枯二酸肋骨椎骨橫突切除術硫酮螺紋接管尿道内切開術挪威冷杉漂浮植物堆汽車潤滑油驅蟲磷商業流通證券升華制劑外耳道疖萬能測定顯微鏡違反治安管理的行為危險區