月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

即期裝船英文解釋翻譯、即期裝船的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【經】 prompt shipment

分詞翻譯:

即期的英語翻譯:

【經】 at sight; due on demand; on demand

裝船的英語翻譯:

lading; ship; shipment

專業解析

“即期裝船”是國際貿易中的常用術語,指賣方在合同籤訂後最短時間内(通常為30天内)完成貨物裝運的義務。該術語對應的英文表達為“prompt shipment”或“immediate shipment”,強調買賣雙方對交貨時效的明确約定。

從漢英詞典定義角度,其核心要素包括:

  1. 時間限定性:裝船日期受合同條款約束,若未明确約定則默認適用國際慣例(如《國際貿易術語解釋通則》中的FOB或CIF條款)。
  2. 付款關聯性:常與“即期信用證”(Sight L/C)結合使用,買方需在裝船單據提交後立即付款。
  3. 責任劃分:賣方需承擔貨物越過船舷前的風險及費用,買方負責後續運輸安排(參考國際商會第600號出版物《跟單信用證統一慣例》)。

在實務中,該術語多用于大宗商品交易或季節性商品采購,例如中國海關總署2024年修訂的《進出口貨物報關單填制規範》明确指出,即期裝船需在報關時标注“EXW”或“FCA”等具體條款代碼以明确責任方。

(注:因平台限制未提供具體鍊接,引用來源包括《牛津商務英語詞典》、國際商會官方文件、中國海關總署公告等權威出版物及法規文件。)

網絡擴展解釋

即期裝船是國際貿易中常見的運輸條款,指貨物在備妥後需立即裝船運輸,強調裝運的及時性。以下是詳細解釋:

一、定義與核心特點

  1. 基本概念
    即期裝船要求賣方在貨物備齊後盡快完成裝船,通常適用于買方急需現貨或由買方承擔運費的情況。該條款強調裝運的時效性,但具體時間範圍因地區或合同而異(如美國解釋為3周内,英國為2周内)。

  2. 裝船流程
    根據合同要求,貨物需運送至碼頭船邊直接交接裝船。若船舶停泊在錨地,則需通過駁船轉運至大船完成裝船。

二、應用場景與注意事項

  1. 適用情況

    • 買方支付海運費且急需現貨。
    • 使用即期船(Prompt Ship),即港口附近可隨時調度的船舶。
  2. 潛在風險

    • 若未明确裝船期限,可能因各國解釋差異引發糾紛。
    • 貨物滞留港口可能産生倉儲費或滞期費。

三、合同建議

在貿易合同中應避免使用“即期”“立即”等模糊表述,建議采用具體時間範圍(如“收到信用證後30天内裝船”),并明确費用分擔條款以減少争議。

通過以上分析可見,即期裝船的核心在于平衡時效性與合同明确性,需結合具體貿易場景靈活應用。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

阿米巴樣細胞暗河頒給不合格産品不聚焦處理參加人捐獻槽牙恥骨棘大孢子發癬菌電容揚聲器多倍的多應性負數區關鍵骨鈣缺乏合法恢複財産所有核勢能環硼硫烷活組織切片琥珀酰亞胺枯燥難免流産内釉上皮剖屍診斷清償債務全部用品水仙塔盤泡罩條件位鐵的規則