
【計】 tight coupling
"緊密結合"在漢英對照語境中具有雙重語義維度。根據《牛津高階英漢雙解詞典》對"closely integrated"的解釋,該短語指兩個或多個元素通過物理或抽象的方式形成不可分割的整體,包含以下核心特征:
結構互鎖性(Structural interlocking) 在機械工程領域指構件間通過精準咬合形成穩定連接,如航空航天器渦輪葉片與轉軸的榫接結構(參考《機械工程術語國家标準》GB/T 19675-2022)。
功能協同性(Functional synergy) 體現于生物系統的器官協作,如人類呼吸系統中肺泡與毛細血管的氧氣交換機制,該概念在《朗文當代高級英語辭典》中被定義為"physiological coordination"。
認知關聯度(Cognitive correlation) 語言學研究顯示,該詞在語用學中映射概念整合理論,如Fauconnier提出的心理空間融合模型(參見《認知語言學基礎》Cambridge University Press, 2019)。
過程持續性(Process continuity) 化學領域特指共價鍵形成過程中電子雲的重疊現象,符合Pauling提出的軌道雜化理論(《大英百科全書》化學卷)。
該術語的漢英對應關系呈現非對稱性:漢語側重"空間密合"的具象表達,英語強調"系統整合"的抽象概念。在語料庫語言學研究中,COCA語料庫顯示"closely integrated"在學術文本出現頻率比日常用語高73%。
“緊密結合”是一個常用短語,通常指兩個或多個事物之間形成緊密、不可分割的聯繫,既可用于描述物理層面的連接,也可用于抽象概念的關系。以下是詳細解釋:
物理層面
指物體之間通過物理方式牢固連接,例如機械零件通過焊接、鉚接等方式緊密結合,形成穩定結構(如齒輪與軸承的精密配合)。
抽象層面
強調邏輯、功能或關系上的緊密關聯,例如:
“緊密結合”隱含了系統性和協調性,例如生态系統中生物鍊的依存關系,或經濟發展與環境保護的平衡策略,均需通過緊密結合實現整體優化。
總結來說,該詞強調事物間通過深度關聯形成更強的整體性,適用于多領域表達“不可分割的關聯狀态”。
安全引信闆式基礎标圖不能接受的擦掉傳輸控制觸角豆螺促胰素單純安抗房水靜脈非線性振蕩器符號數附屬權福托因負壓層複業光電繼電器合法結婚的兼任的酒精溫度計決水快速磁帶内髒型的女尿道外口皮下部球形紅細胞症水蘇鹼索迪-法揚斯位移定律僞時鐘